Un réseau scolaire d'excellenceA Network of Educational Excellence
Le Conseil des écoles publiques de l'Ouest de l'Ontario (CEPOO) administre un réseau de 37 écoles de langue française réparties dans 12 municipalités de l'Ouest ontarien. Notre réseau scolaire dessert une population de plus de 16 200 élèves, de la maternelle à la 12e année, et offre un environnement d'apprentissage inclusif, stimulant et résolument tourné vers l'avenir. Chaque école du CEPOO est un lieu d'appartenance où les élèves développent leur identité francophone tout en acquérant les compétences nécessaires pour réussir dans un monde en constante évolution. The Council of Education for Public schools of Occidental Ontario (CEPOO) administers a network of 37 French-language schools spread across 12 municipalities in Western Ontario. Our school network serves a population of over 16,200 students, from kindergarten to Grade 12, and offers an inclusive, stimulating, and forward-looking learning environment. Each CEPOO school is a place of belonging where students develop their Francophone identity while acquiring the skills needed to succeed in an ever-changing world.
Depuis sa création en 1998, le CEPOO a connu une croissance remarquable, passant de 18 écoles à 37 établissements scolaires. Cette expansion témoigne de la demande croissante pour une éducation francophone de qualité dans l'Ouest de l'Ontario et de la confiance que les familles accordent à notre conseil scolaire. Nos écoles sont situées dans des communautés dynamiques allant de Wingham au nord à Walkerton dans la région de Bruce, en passant par Hanover, Mount Forest, Kincardine et bien d'autres villes. Since its creation in 1998, CEPOO has experienced remarkable growth, expanding from 18 schools to 37 educational institutions. This expansion reflects the growing demand for quality French-language education in Western Ontario and the trust that families place in our school board. Our schools are located in dynamic communities ranging from Wingham in the north to Walkerton in the Bruce region, through Hanover, Mount Forest, Kincardine, and many other cities.
Le CEPOO s'engage à offrir des programmes pédagogiques novateurs qui répondent aux besoins diversifiés de ses élèves. Nos écoles proposent une gamme complète de programmes, incluant le programme d'immersion précoce, le programme de français langue seconde, le baccalauréat international, les programmes de spécialisation en arts, en sciences et en technologies, ainsi que des programmes d'éducation coopérative qui permettent aux élèves d'acquérir une expérience pratique en milieu de travail. Chaque école bénéficie d'installations modernes, de ressources technologiques de pointe et d'un personnel enseignant hautement qualifié et dévoué. CEPOO is committed to offering innovative educational programs that meet the diverse needs of its students. Our schools offer a comprehensive range of programs, including early immersion, French as a second language, the International Baccalaureate, specialized programs in arts, sciences, and technology, as well as cooperative education programs that allow students to gain practical workplace experience. Each school benefits from modern facilities, cutting-edge technological resources, and a highly qualified and dedicated teaching staff.
La réussite de chaque élève est au coeur de notre mission. Le CEPOO offre un continuum de services d'appui allant de l'enfance en difficulté aux programmes d'enrichissement pour les élèves doués, en passant par des services de counselling, d'orientation professionnelle et de soutien linguistique. Nos équipes multidisciplinaires travaillent en étroite collaboration avec les familles et les partenaires communautaires pour assurer le bien-être et la réussite de chaque apprenant. The success of every student is at the heart of our mission. CEPOO offers a continuum of support services ranging from special education to enrichment programs for gifted students, including counselling, career guidance, and linguistic support services. Our multidisciplinary teams work closely with families and community partners to ensure the well-being and success of every learner.
Notre philosophie éducativeOur Educational Philosophy
La philosophie éducative du Conseil des écoles publiques de l'Ouest de l'Ontario repose sur un ensemble de principes fondamentaux qui guident l'ensemble de nos pratiques pédagogiques, de nos orientations stratégiques et de nos initiatives de développement professionnel. Au coeur de cette philosophie se trouve la conviction profonde que chaque élève possède un potentiel unique et que le rôle de l'école est de créer les conditions optimales pour que ce potentiel puisse se réaliser pleinement. Notre approche pédagogique s'inscrit dans une vision holistique de l'éducation qui reconnaît l'importance du développement intellectuel, social, émotionnel, physique et culturel de chaque apprenant. Le CEPOO considère que l'éducation en langue française constitue un levier fondamental d'émancipation personnelle et collective, permettant aux élèves de s'épanouir dans leur identité linguistique et culturelle tout en développant les compétences transversales essentielles à leur réussite dans un monde globalisé et en constante transformation. Cette vision se traduit par des pratiques pédagogiques différenciées, des environnements d'apprentissage inclusifs et des programmes novateurs qui placent l'élève au centre de toutes les décisions éducatives. The educational philosophy of the Council of Education for Public schools of Occidental Ontario is built upon a set of fundamental principles that guide all our pedagogical practices, strategic orientations, and professional development initiatives. At the heart of this philosophy lies the deep conviction that every student possesses unique potential and that the role of the school is to create optimal conditions for that potential to be fully realized. Our pedagogical approach is rooted in a holistic vision of education that recognizes the importance of each learner's intellectual, social, emotional, physical, and cultural development. CEPOO believes that French-language education constitutes a fundamental lever for personal and collective empowerment, enabling students to flourish in their linguistic and cultural identity while developing the cross-curricular competencies essential to their success in a globalized and constantly evolving world. This vision translates into differentiated pedagogical practices, inclusive learning environments, and innovative programs that place the student at the centre of all educational decisions.
Le CEPOO adopte une pédagogie culturelle qui intègre la dimension identitaire francophone dans l'ensemble des disciplines et des activités scolaires. Cette approche, développée en collaboration avec des chercheurs universitaires et des praticiens expérimentés, vise à renforcer le sentiment d'appartenance des élèves à la communauté francophone tout en valorisant la diversité culturelle qui caractérise nos écoles. La pédagogie culturelle du CEPOO s'articule autour de trois axes complémentaires : l'appropriation de la culture francophone à travers l'étude de ses oeuvres littéraires, artistiques et scientifiques ; la construction identitaire par la participation active à des projets culturels et communautaires significatifs ; et l'ouverture sur le monde par la découverte et l'appréciation des cultures du monde entier. Cette approche pédagogique est soutenue par un programme de formation continue destiné à l'ensemble du personnel enseignant et par des ressources pédagogiques développées spécifiquement pour le contexte minoritaire francophone de l'Ontario. Le CEPOO investit annuellement plus de 2,3 millions de dollars dans le développement professionnel de son personnel, assurant ainsi que les pratiques pédagogiques demeurent à la fine pointe de la recherche éducative contemporaine. CEPOO adopts a cultural pedagogy that integrates the Francophone identity dimension across all disciplines and school activities. This approach, developed in collaboration with university researchers and experienced practitioners, aims to strengthen students' sense of belonging to the Francophone community while valuing the cultural diversity that characterizes our schools. CEPOO's cultural pedagogy is structured around three complementary axes: the appropriation of Francophone culture through the study of its literary, artistic, and scientific works; identity construction through active participation in meaningful cultural and community projects; and openness to the world through the discovery and appreciation of cultures from around the globe. This pedagogical approach is supported by a continuous professional development program for all teaching staff and by pedagogical resources developed specifically for Ontario's Francophone minority context. CEPOO invests over $2.3 million annually in staff professional development, ensuring that pedagogical practices remain at the forefront of contemporary educational research.
L'évaluation au service de l'apprentissage constitue un autre pilier fondamental de la philosophie éducative du CEPOO. Notre conseil scolaire a adopté un cadre d'évaluation progressiste qui met l'accent sur l'évaluation formative, la rétroaction descriptive et l'autoévaluation comme outils de développement des compétences plutôt que comme simples instruments de mesure. Les enseignants du CEPOO utilisent une variété de stratégies d'évaluation authentique, incluant les portfolios numériques, les projets interdisciplinaires, les présentations orales, les expériences scientifiques, les créations artistiques et les démonstrations pratiques, qui permettent aux élèves de démontrer leur apprentissage de manière significative et engageante. Ce cadre d'évaluation est accompagné d'un système de communication régulière avec les parents qui comprend des bulletins scolaires trimestriels détaillés, des rencontres parents-enseignants semestrielles, un portail en ligne permettant le suivi en temps réel des progrès de l'élève, et des rapports de progression personnalisés qui célèbrent les forces de chaque apprenant tout en identifiant les domaines de croissance. Assessment in the service of learning constitutes another fundamental pillar of CEPOO's educational philosophy. Our school board has adopted a progressive assessment framework that emphasizes formative assessment, descriptive feedback, and self-assessment as tools for competency development rather than mere instruments of measurement. CEPOO teachers use a variety of authentic assessment strategies, including digital portfolios, interdisciplinary projects, oral presentations, scientific experiments, artistic creations, and practical demonstrations, that allow students to demonstrate their learning in meaningful and engaging ways. This assessment framework is accompanied by a regular communication system with parents that includes detailed quarterly report cards, semi-annual parent-teacher conferences, an online portal for real-time tracking of student progress, and personalized progress reports that celebrate each learner's strengths while identifying areas for growth.
Le bien-être des élèves et du personnel est au coeur de toutes les décisions prises par le CEPOO. Notre conseil scolaire a élaboré un cadre stratégique de bien-être qui s'appuie sur les quatre domaines identifiés par le ministère de l'Éducation de l'Ontario : le développement cognitif, le développement émotionnel, le développement social et le développement physique. Ce cadre se traduit par des initiatives concrètes dans chaque école, incluant des programmes de pleine conscience et de gestion du stress, des espaces de décompression aménagés dans les écoles, des programmes de nutrition scolaire, des activités physiques quotidiennes intégrées à l'horaire, des programmes de mentorat par les pairs, des services de counselling accessibles et des partenariats avec des organismes communautaires spécialisés en santé mentale. Le CEPOO reconnaît que le bien-être des élèves est indissociable du bien-être du personnel scolaire et a mis en place un programme d'aide aux employés complet ainsi que des initiatives de reconnaissance et de valorisation du travail exceptionnel accompli par les membres de son personnel au quotidien. The well-being of students and staff is at the heart of every decision made by CEPOO. Our school board has developed a strategic well-being framework based on the four domains identified by the Ontario Ministry of Education: cognitive development, emotional development, social development, and physical development. This framework translates into concrete initiatives at each school, including mindfulness and stress management programs, decompression spaces set up in schools, school nutrition programs, daily physical activities integrated into the schedule, peer mentoring programs, accessible counselling services, and partnerships with community organizations specializing in mental health. CEPOO recognizes that student well-being is inseparable from school staff well-being and has implemented a comprehensive employee assistance program as well as recognition and appreciation initiatives for the exceptional work carried out by its staff members on a daily basis.
Infrastructure et installations modernesModern Infrastructure and Facilities
Le CEPOO investit massivement dans la modernisation et l'entretien de ses infrastructures scolaires afin d'offrir à ses élèves des environnements d'apprentissage de classe mondiale. Au cours des dix dernières années, le conseil scolaire a consacré plus de 285 millions de dollars à des projets d'immobilisations, de rénovation et de mise à niveau technologique à travers l'ensemble de ses 37 écoles. Chaque établissement du CEPOO est équipé de laboratoires informatiques de dernière génération, de bibliothèques multimédias entièrement numérisées, de gymnases aux normes compétitives, de cafétérias offrant des menus nutritifs et équilibrés, et de salles de classe flexibles conçues pour favoriser la collaboration, la créativité et l'apprentissage actif. Les installations sportives du CEPOO comprennent des terrains de soccer synthétiques, des pistes d'athlétisme, des terrains de basketball extérieurs, des aires de jeux naturalisées et, dans certaines écoles, des piscines intérieures et des centres de conditionnement physique. Le conseil scolaire a également investi dans l'aménagement d'espaces extérieurs d'apprentissage, incluant des salles de classe en plein air, des jardins pédagogiques, des sentiers de nature et des stations d'observation environnementale qui permettent aux élèves d'apprendre en contact direct avec la nature. CEPOO invests heavily in the modernization and maintenance of its school infrastructure to provide its students with world-class learning environments. Over the past decade, the school board has devoted more than $285 million to capital projects, renovations, and technological upgrades across all 37 schools. Each CEPOO facility is equipped with state-of-the-art computer labs, fully digitized multimedia libraries, competition-grade gymnasiums, cafeterias offering nutritious and balanced menus, and flexible classrooms designed to foster collaboration, creativity, and active learning. CEPOO's sports facilities include synthetic soccer fields, athletics tracks, outdoor basketball courts, naturalized play areas, and in some schools, indoor pools and fitness centres. The school board has also invested in the development of outdoor learning spaces, including open-air classrooms, pedagogical gardens, nature trails, and environmental observation stations that allow students to learn in direct contact with nature.
La transformation numérique des écoles du CEPOO constitue une priorité stratégique majeure qui se traduit par des investissements soutenus dans les technologies éducatives. Chaque école du CEPOO dispose d'un réseau Wi-Fi haute vitesse couvrant l'ensemble de l'établissement, de tableaux blancs interactifs dans toutes les salles de classe, d'un parc de Chromebooks et de tablettes permettant un ratio d'un appareil pour deux élèves, et d'un accès à une plateforme d'apprentissage en ligne intégrée qui facilite la collaboration entre les élèves, les enseignants et les parents. Le CEPOO a également déployé un programme de laboratoires créatifs (makerspaces) dans 28 de ses 37 écoles, offrant aux élèves l'accès à des imprimantes 3D, des découpeuses laser, des kits de robotique, des stations de réalité virtuelle et augmentée, des équipements de production vidéo et audio, et des outils de conception assistée par ordinateur. Ces laboratoires créatifs sont des espaces où les élèves peuvent explorer, expérimenter, prototyper et innover dans un cadre pédagogique structuré qui développe la pensée computationnelle, la résolution créative de problèmes et l'esprit entrepreneurial. The digital transformation of CEPOO schools is a major strategic priority that translates into sustained investments in educational technologies. Each CEPOO school has high-speed Wi-Fi covering the entire facility, interactive whiteboards in all classrooms, a fleet of Chromebooks and tablets enabling a one-device-per-two-students ratio, and access to an integrated online learning platform that facilitates collaboration between students, teachers, and parents. CEPOO has also deployed a makerspace program in 28 of its 37 schools, providing students with access to 3D printers, laser cutters, robotics kits, virtual and augmented reality stations, video and audio production equipment, and computer-aided design tools. These makerspaces are spaces where students can explore, experiment, prototype, and innovate within a structured pedagogical framework that develops computational thinking, creative problem-solving, and entrepreneurial spirit.
L'accessibilité universelle est un principe directeur de la conception et de la rénovation des installations scolaires du CEPOO. Toutes les nouvelles constructions et les projets de rénovation majeurs intègrent les normes d'accessibilité les plus exigeantes, dépassant les exigences minimales de la Loi de 2005 sur l'accessibilité pour les personnes handicapées de l'Ontario (LAPHO). Les installations accessibles comprennent des rampes d'accès et des ascenseurs dans tous les bâtiments à étages multiples, des salles de bains universellement accessibles, des systèmes d'alerte visuelle et sonore, des boucles magnétiques dans les auditoriums et les gymnases, des signalisations en braille et en gros caractères, des portes automatiques, des aires de repos et de décompression sensorielle, et des terrains de jeux inclusifs conçus pour accueillir les enfants de toutes capacités. Le CEPOO emploie également une équipe de spécialistes en technologies d'aide qui travaillent avec les élèves ayant des besoins particuliers pour identifier et mettre en oeuvre les solutions technologiques les plus appropriées pour soutenir leur apprentissage et leur participation pleine et entière à la vie scolaire. Universal accessibility is a guiding principle in the design and renovation of CEPOO school facilities. All new constructions and major renovation projects incorporate the most demanding accessibility standards, exceeding the minimum requirements of the Accessibility for Ontarians with Disabilities Act, 2005 (AODA). Accessible facilities include ramps and elevators in all multi-storey buildings, universally accessible washrooms, visual and auditory alert systems, hearing loops in auditoriums and gymnasiums, braille and large-print signage, automatic doors, sensory rest and decompression areas, and inclusive playgrounds designed to welcome children of all abilities. CEPOO also employs a team of assistive technology specialists who work with students with special needs to identify and implement the most appropriate technological solutions to support their learning and full participation in school life.
Programmes parascolaires et vie scolaireExtracurricular Programs and School Life
Les programmes parascolaires du CEPOO constituent un volet essentiel de l'expérience éducative offerte à nos élèves. Le conseil scolaire reconnaît que l'apprentissage ne se limite pas aux heures de classe et que les activités parascolaires jouent un rôle déterminant dans le développement global de l'enfant et de l'adolescent. À travers l'ensemble de nos 37 écoles, le CEPOO offre plus de 450 programmes et clubs parascolaires distincts qui couvrent un éventail remarquable de disciplines et d'intérêts. Dans le domaine sportif, nos écoles proposent des équipes compétitives dans plus de 18 disciplines, incluant le soccer, le basketball, le volleyball, le badminton, l'athlétisme, la natation, le cross-country, le hockey, le rugby, le football, la gymnastique, le tennis de table, le cheerleading, le curling, l'aviron, le ski de fond, la raquette et le golf. Nos équipes sportives participent aux ligues régionales, aux championnats de district et aux tournois provinciaux de la Fédération des associations du sport scolaire de l'Ontario (OFSAA), où les athlètes du CEPOO se distinguent régulièrement par leurs performances exceptionnelles et leur esprit sportif exemplaire. CEPOO's extracurricular programs constitute an essential component of the educational experience offered to our students. The school board recognizes that learning extends beyond classroom hours and that extracurricular activities play a crucial role in the overall development of children and adolescents. Across all 37 schools, CEPOO offers more than 450 distinct extracurricular programs and clubs covering a remarkable range of disciplines and interests. In the athletic domain, our schools offer competitive teams in over 18 disciplines, including soccer, basketball, volleyball, badminton, track and field, swimming, cross-country, hockey, rugby, football, gymnastics, table tennis, cheerleading, curling, rowing, cross-country skiing, snowshoeing, and golf. Our sports teams participate in regional leagues, district championships, and provincial tournaments of the Ontario Federation of School Athletic Associations (OFSAA), where CEPOO athletes regularly distinguish themselves through exceptional performance and exemplary sportsmanship.
Les activités culturelles et artistiques occupent une place de choix dans la vie parascolaire des écoles du CEPOO. Nos écoles abritent des troupes de théâtre francophone qui montent chaque année des productions théâtrales allant des classiques de Molière aux créations contemporaines d'auteurs franco-ontariens. Les programmes musicaux du CEPOO comprennent des orchestres symphoniques, des ensembles de jazz, des chorales à voix mixtes, des groupes de musique populaire, des ensembles de percussions du monde et des studios de production musicale numérique. Les arts visuels sont représentés par des clubs de peinture, de sculpture, de photographie, de design graphique, d'animation numérique et de production cinématographique. Le CEPOO organise annuellement le Festival des arts francophones, un événement d'envergure régionale qui réunit les artistes étudiants de toutes les écoles du conseil pour des spectacles, des expositions et des ateliers créatifs qui célèbrent le talent et la créativité de nos élèves. Ce festival attire chaque année plus de 3 500 participants et spectateurs et constitue un moment fort de l'année scolaire qui renforce le sentiment d'appartenance à la communauté scolaire francophone. Cultural and artistic activities hold a prominent place in the extracurricular life of CEPOO schools. Our schools are home to Francophone theatre troupes that annually produce theatrical works ranging from Molière's classics to contemporary creations by Franco-Ontarian playwrights. CEPOO's music programs include symphony orchestras, jazz ensembles, mixed-voice choirs, popular music bands, world percussion ensembles, and digital music production studios. The visual arts are represented by clubs in painting, sculpture, photography, graphic design, digital animation, and filmmaking. CEPOO annually organizes the Francophone Arts Festival, a regional-scale event that brings together student artists from all the board's schools for performances, exhibitions, and creative workshops celebrating the talent and creativity of our students. This festival attracts over 3,500 participants and spectators each year and constitutes a highlight of the school year that strengthens the sense of belonging to the Francophone school community.
Au-delà des sports et des arts, les écoles du CEPOO proposent une multitude de clubs et d'activités qui répondent aux intérêts variés de nos élèves. Les clubs académiques comprennent des équipes de débat, des clubs de mathématiques, des équipes de robotique, des clubs de sciences, des cercles littéraires, des clubs de programmation informatique, des équipes de quiz académique et des clubs de simulation des Nations Unies. Les clubs sociaux et communautaires incluent des conseils d'élèves dynamiques, des comités de justice sociale, des clubs environnementaux, des groupes de bénévolat communautaire, des clubs de cuisine, des clubs de jeux de société stratégiques, des clubs de jardinage et des groupes de méditation et de pleine conscience. Le CEPOO encourage également l'engagement civique de ses élèves à travers des programmes de leadership étudiant, des conférences de jeunes leaders francophones, des stages de formation au leadership et des projets de service communautaire qui permettent aux élèves de développer leurs compétences en communication, en organisation, en résolution de conflits et en prise de décision collaborative. Beyond sports and the arts, CEPOO schools offer a multitude of clubs and activities that respond to the varied interests of our students. Academic clubs include debate teams, math clubs, robotics teams, science clubs, literary circles, computer programming clubs, academic quiz teams, and Model United Nations clubs. Social and community clubs include dynamic student councils, social justice committees, environmental clubs, community volunteer groups, cooking clubs, strategic board game clubs, gardening clubs, and meditation and mindfulness groups. CEPOO also encourages the civic engagement of its students through student leadership programs, young Francophone leaders conferences, leadership training workshops, and community service projects that allow students to develop their skills in communication, organization, conflict resolution, and collaborative decision-making.
Partenariats et engagement communautairePartnerships and Community Engagement
Le CEPOO entretient un réseau étendu de partenariats stratégiques avec des institutions postsecondaires, des organismes communautaires, des entreprises locales et des organisations gouvernementales qui enrichissent considérablement l'expérience éducative offerte à nos élèves. Parmi nos partenaires postsecondaires les plus importants figurent le Collège Boréal, l'Université de Hearst, l'Université d'Ottawa, l'Université Laurentienne et l'Université de Sudbury, avec lesquels le CEPOO a conclu des ententes de collaboration portant sur les programmes de double reconnaissance de crédit, les stages d'observation en milieu universitaire, les conférences et ateliers dispensés par des professeurs d'université dans nos écoles, l'accès aux laboratoires et aux installations de recherche universitaire pour nos élèves du secondaire, et le recrutement et la formation des futurs enseignants francophones. Ces partenariats postsecondaires facilitent la transition de nos élèves vers les études supérieures et contribuent à maintenir nos programmes d'enseignement à jour avec les dernières avancées dans chaque domaine disciplinaire. Le taux de transition vers les études postsecondaires des diplômés du CEPOO s'élève à 87 %, un chiffre qui témoigne de la qualité de la préparation académique offerte par nos écoles secondaires et de l'efficacité de nos services d'orientation et de counselling. CEPOO maintains an extensive network of strategic partnerships with post-secondary institutions, community organizations, local businesses, and government organizations that significantly enrich the educational experience offered to our students. Among our most important post-secondary partners are Collège Boréal, Université de Hearst, University of Ottawa, Laurentian University, and University of Sudbury, with which CEPOO has entered into collaborative agreements covering dual credit programs, university observation placements, lectures and workshops delivered by university professors in our schools, access to university research labs and facilities for our secondary students, and the recruitment and training of future Francophone teachers. These post-secondary partnerships facilitate our students' transition to higher education and contribute to keeping our teaching programs current with the latest advances in each disciplinary field. The post-secondary transition rate for CEPOO graduates stands at 87%, a figure that speaks to the quality of academic preparation offered by our secondary schools and the effectiveness of our guidance and counselling services.
Les partenariats communautaires du CEPOO s'étendent à plus de 180 organismes francophones et bilingues à travers l'Ouest de l'Ontario. Ces partenariats comprennent des collaborations avec les centres de santé communautaire francophones pour la prestation de services de santé mentale et de bien-être dans nos écoles, des ententes avec les municipalités pour l'utilisation partagée d'installations sportives et récréatives, des programmes conjoints avec les bibliothèques publiques pour la promotion de la littératie en français, des partenariats avec les centres d'accueil pour nouveaux arrivants pour faciliter l'intégration scolaire des élèves immigrants francophones, et des collaborations avec les organismes culturels francophones pour l'organisation d'événements artistiques et culturels dans nos écoles. Le CEPOO est également un membre actif de plusieurs tables de concertation communautaire qui rassemblent les principaux intervenants francophones de chaque région pour coordonner les efforts visant à renforcer la vitalité de la communauté francophone de l'Ouest ontarien. CEPOO's community partnerships extend to more than 180 Francophone and bilingual organizations across Western Ontario. These partnerships include collaborations with Francophone community health centres for the delivery of mental health and wellness services in our schools, agreements with municipalities for the shared use of sports and recreational facilities, joint programs with public libraries for the promotion of French-language literacy, partnerships with newcomer settlement centres to facilitate the school integration of Francophone immigrant students, and collaborations with Francophone cultural organizations for the hosting of artistic and cultural events in our schools. CEPOO is also an active member of several community consultation tables that bring together key Francophone stakeholders in each region to coordinate efforts aimed at strengthening the vitality of Western Ontario's Francophone community.
L'engagement du CEPOO envers le développement économique de la communauté francophone se manifeste également à travers son programme d'éducation coopérative et ses partenariats avec le secteur privé. Le conseil scolaire collabore avec plus de 200 entreprises et organisations à travers l'Ouest de l'Ontario pour offrir des placements d'éducation coopérative en français et en anglais à ses élèves du secondaire. Ces placements couvrent une gamme impressionnante de secteurs professionnels, incluant la santé, l'éducation, la technologie de l'information, l'ingénierie, le droit, les affaires, les médias, les arts, le secteur communautaire et à but non lucratif, l'administration publique et le secteur manufacturier. Le CEPOO organise également un salon annuel de l'emploi et de l'entrepreneuriat francophone qui met en relation les élèves du secondaire avec des employeurs potentiels et des entrepreneurs francophones prospères, contribuant ainsi à développer les perspectives d'emploi en français dans la région et à inspirer la prochaine génération de leaders économiques francophones de l'Ouest de l'Ontario. CEPOO's commitment to the economic development of the Francophone community is also manifested through its cooperative education program and its partnerships with the private sector. The school board collaborates with over 200 businesses and organizations across Western Ontario to offer French- and English-language cooperative education placements to its secondary students. These placements cover an impressive range of professional sectors, including healthcare, education, information technology, engineering, law, business, media, the arts, the community and non-profit sector, public administration, and manufacturing. CEPOO also organizes an annual Francophone employment and entrepreneurship fair that connects secondary students with potential employers and successful Francophone entrepreneurs, thereby contributing to developing French-language employment prospects in the region and inspiring the next generation of Francophone economic leaders in Western Ontario.
Sécurité et bien-êtreSafety and Well-being
La sécurité physique et psychologique de chaque élève et de chaque membre du personnel constitue la priorité absolue du CEPOO. Le conseil scolaire a mis en place un cadre de sécurité complet et rigoureux qui englobe la sécurité physique des bâtiments et des installations, la cybersécurité et la protection des données personnelles, la prévention de l'intimidation et de la cyberintimidation, la sécurité alimentaire et la gestion des allergies, la planification des mesures d'urgence et la préparation aux situations de crise, la sécurité routière aux abords des écoles, et la protection contre les risques environnementaux. Chaque école du CEPOO dispose d'un plan de sécurité détaillé qui est révisé annuellement en collaboration avec les services de police locaux, les services d'incendie et les services municipaux de mesures d'urgence. Des exercices d'évacuation et de confinement sont menés régulièrement dans toutes les écoles conformément aux protocoles établis par le ministère de l'Éducation de l'Ontario et les meilleures pratiques en matière de sécurité scolaire. The physical and psychological safety of every student and every staff member is CEPOO's absolute priority. The school board has implemented a comprehensive and rigorous safety framework that encompasses the physical security of buildings and facilities, cybersecurity and personal data protection, bullying and cyberbullying prevention, food safety and allergy management, emergency planning and crisis preparedness, road safety around schools, and protection against environmental hazards. Each CEPOO school has a detailed safety plan that is reviewed annually in collaboration with local police services, fire services, and municipal emergency management services. Evacuation and lockdown drills are conducted regularly in all schools in accordance with protocols established by the Ontario Ministry of Education and best practices in school safety.
Le programme de prévention de l'intimidation et de la cyberintimidation du CEPOO est reconnu comme un modèle de pratique exemplaire par le ministère de l'Éducation de l'Ontario. Ce programme comprend des activités de sensibilisation et d'éducation destinées aux élèves, au personnel et aux parents, un système de signalement confidentiel en ligne et en personne, des protocoles d'intervention rapide et efficace en cas d'incident d'intimidation, des programmes de médiation par les pairs et de justice réparatrice, des ateliers de développement des compétences socio-émotionnelles intégrés au curriculum de toutes les écoles, et un programme de surveillance active des espaces numériques utilisés par les élèves. Le CEPOO collabore avec des organismes spécialisés tels que Jeunesse, J'écoute et le Centre ontarien de prévention des agressions pour offrir des formations et des ressources de pointe à son personnel et à ses élèves. Le conseil scolaire mesure annuellement le climat scolaire à travers un sondage détaillé administré à l'ensemble des élèves, des parents et du personnel, et utilise les résultats pour orienter ses interventions et améliorer continuellement ses pratiques en matière de prévention de l'intimidation et de promotion d'un climat scolaire positif et inclusif. CEPOO's bullying and cyberbullying prevention program is recognized as a model of best practice by the Ontario Ministry of Education. This program includes awareness and education activities for students, staff, and parents, a confidential online and in-person reporting system, rapid and effective intervention protocols in cases of bullying incidents, peer mediation and restorative justice programs, socio-emotional skills development workshops integrated into the curriculum at all schools, and an active monitoring program of digital spaces used by students. CEPOO collaborates with specialized organizations such as Kids Help Phone and the Ontario Centre for the Prevention of Aggression to offer cutting-edge training and resources to its staff and students. The school board annually measures school climate through a detailed survey administered to all students, parents, and staff, and uses the results to guide its interventions and continuously improve its practices in bullying prevention and the promotion of a positive and inclusive school climate.
Les services de santé mentale et de bien-être offerts dans les écoles du CEPOO représentent un investissement significatif dans le développement global de nos élèves. Le conseil scolaire emploie une équipe multidisciplinaire de 45 professionnels de la santé mentale, comprenant des psychologues scolaires, des travailleurs sociaux, des conseillers en orientation, des psychoéducateurs et des orthophonistes, qui desservent l'ensemble des 37 écoles du CEPOO. Ces professionnels offrent des services d'évaluation, de counselling individuel et de groupe, d'intervention en situation de crise, de consultation auprès du personnel enseignant et des parents, et de développement de programmes de prévention et de promotion de la santé mentale. Le CEPOO a également mis en place un programme de premiers soins en santé mentale qui forme le personnel scolaire à reconnaître les signes précoces de détresse psychologique chez les élèves et à intervenir de manière appropriée. En partenariat avec les centres de santé communautaire francophones de la région, le CEPOO offre des cliniques de santé mentale dans plusieurs de ses écoles, permettant aux élèves d'accéder à des services de counselling et de thérapie directement dans leur milieu scolaire, éliminant ainsi les obstacles liés au transport et à l'accessibilité qui empêchent souvent les jeunes de recevoir l'aide dont ils ont besoin. The mental health and wellness services offered in CEPOO schools represent a significant investment in the overall development of our students. The school board employs a multidisciplinary team of 45 mental health professionals, including school psychologists, social workers, guidance counsellors, psychoeducators, and speech-language pathologists, who serve all 37 CEPOO schools. These professionals provide assessment services, individual and group counselling, crisis intervention, consultation with teaching staff and parents, and development of mental health prevention and promotion programs. CEPOO has also implemented a mental health first aid program that trains school staff to recognize early signs of psychological distress in students and to intervene appropriately. In partnership with the region's Francophone community health centres, CEPOO offers mental health clinics in several of its schools, allowing students to access counselling and therapy services directly in their school environment, thereby eliminating the transportation and accessibility barriers that often prevent young people from receiving the help they need.
Écoles élémentairesElementary Schools
Le CEPOO compte 25 écoles élémentaires publiques de langue française qui accueillent les élèves de la maternelle à la 8e année. Nos écoles élémentaires offrent un environnement chaleureux et sécuritaire où les jeunes apprenants développent leurs compétences académiques, sociales et émotionnelles dans un cadre francophone stimulant. Chaque école élémentaire du CEPOO dispose d'un programme de maternelle et jardin d'enfants à temps plein, de services de garde avant et après les heures de classe, et d'un programme d'activités parascolaires varié qui enrichit l'expérience scolaire de nos élèves. CEPOO has 25 French-language public elementary schools that welcome students from kindergarten to Grade 8. Our elementary schools offer a warm and safe environment where young learners develop their academic, social, and emotional skills in a stimulating Francophone setting. Each CEPOO elementary school has a full-day kindergarten program, before- and after-school care services, and a varied extracurricular activities program that enriches our students' school experience.
ÉÉP des Grands-LacsÉÉP des Grands-Lacs
Wingham · Maternelle – 8e année · 485 élèves
Fondée en 1998, l'ÉÉP des Grands-Lacs est l'une des écoles fondatrices du CEPOO. Située au coeur de Wingham, elle offre un programme enrichi en sciences et en technologie, un laboratoire de robotique, un jardin communautaire pédagogique et des installations sportives récemment rénovées. L'école accueille également un Centre pour l'enfant et la famille ON y va qui dessert les familles francophones de la région de Wingham.Wingham · Kindergarten – Grade 8 · 485 students
Founded in 1998, ÉÉP des Grands-Lacs is one of CEPOO's founding schools. Located in the heart of Wingham, it offers an enriched program in science and technology, a robotics lab, a pedagogical community garden, and recently renovated sports facilities. The school also houses an ON y va Child and Family Centre serving Francophone families in the Wingham region.
ÉÉP ChamplainÉÉP Champlain
Listowel · Maternelle – 8e année · 612 élèves
L'ÉÉP Champlain est la plus grande école élémentaire du CEPOO. Son bâtiment ultramoderne, inauguré en 2019, comprend un gymnase double, une bibliothèque multimédia, un studio de musique et un atelier d'arts visuels. L'école est reconnue pour son programme d'arts intégrés et son club de théâtre francophone primé à l'échelle provinciale. Elle héberge aussi un programme de garde étendue pour les familles.Listowel · Kindergarten – Grade 8 · 612 students
ÉÉP Champlain is CEPOO's largest elementary school. Its ultra-modern building, inaugurated in 2019, includes a double gymnasium, a multimedia library, a music studio, and a visual arts workshop. The school is recognized for its integrated arts program and its provincially award-winning Francophone theatre club. It also houses an extended day care program for families.
ÉÉP de la Rivière-DétroitÉÉP de la Rivière-Détroit
Milverton · Maternelle – 8e année · 328 élèves
Nichée dans la charmante communauté de Milverton, l'ÉÉP de la Rivière-Détroit offre un cadre d'apprentissage exceptionnel avec vue sur la rivière Détroit. L'école se distingue par son programme d'éducation environnementale, son jardin de plantes indigènes et ses partenariats avec les organismes de conservation locaux. Les élèves participent régulièrement à des sorties éducatives dans les parcs naturels avoisinants.Milverton · Kindergarten – Grade 8 · 328 students
Nestled in the charming community of Milverton, ÉÉP de la Rivière-Détroit offers an exceptional learning environment with views of the Detroit River. The school is distinguished by its environmental education program, its indigenous plant garden, and its partnerships with local conservation organizations. Students regularly participate in educational outings to nearby natural parks.
ÉÉP Marie-CurieÉÉP Marie-Curie
Fergus · Maternelle – 8e année · 445 élèves
L'ÉÉP Marie-Curie, nommée en l'honneur de la célèbre physicienne et chimiste, est un pôle d'excellence en sciences et en mathématiques au sein du CEPOO. L'école dispose d'un laboratoire de sciences entièrement équipé, d'un makerspace avec imprimantes 3D et d'un programme STIM (Sciences, Technologie, Ingénierie, Mathématiques) qui a remporté plusieurs prix régionaux. L'école participe annuellement à l'Expo-sciences pancanadienne.Fergus · Kindergarten – Grade 8 · 445 students
ÉÉP Marie-Curie, named after the famous physicist and chemist, is a centre of excellence in science and mathematics within CEPOO. The school has a fully equipped science lab, a makerspace with 3D printers, and a STEM program that has won several regional awards. The school annually participates in the Canada-wide Science Fair.
ÉÉP des Quatre-RivièresÉÉP des Quatre-Rivières
Hanover · Maternelle – 8e année · 520 élèves
L'ÉÉP des Quatre-Rivières dessert la communauté francophone dynamique de la région de Hanover. L'école propose un programme bilingue enrichi, un club de codage informatique, un orchestre scolaire et un programme de leadership pour les élèves des cycles intermédiaires. L'établissement a récemment bénéficié d'un agrandissement majeur de 12 salles de classe pour répondre à la demande croissante de la communauté.Hanover · Kindergarten – Grade 8 · 520 students
ÉÉP des Quatre-Rivières serves the dynamic Francophone community of the Hanover region. The school offers an enriched bilingual program, a computer coding club, a school orchestra, and a leadership program for intermediate-level students. The facility has recently undergone a major expansion of 12 classrooms to meet the growing community demand.
ÉÉP du NiagaraÉÉP du Niagara
Walkerton · Maternelle – 8e année · 392 élèves
L'ÉÉP du Niagara est un pilier de la communauté francophone de Walkerton depuis plus de vingt ans. L'école offre un programme d'éducation artistique reconnu, comprenant des cours de danse, de musique, d'arts visuels et de théâtre intégrés au curriculum. L'école dispose également d'un programme de soccer d'élite en partenariat avec le club de soccer local et d'une cour d'école réaménagée avec des espaces de jeu naturels.Walkerton · Kindergarten – Grade 8 · 392 students
ÉÉP du Niagara has been a pillar of the Francophone community in Walkerton for over twenty years. The school offers a recognized arts education program, including dance, music, visual arts, and theatre courses integrated into the curriculum. The school also has an elite soccer program in partnership with the local soccer club and a redesigned schoolyard with natural play spaces.
ÉÉP Gabrielle-RoyÉÉP Gabrielle-Roy
Mount Forest · Maternelle – 8e année · 368 élèves
Nommée en l'honneur de la grande autrice franco-manitobaine, l'ÉÉP Gabrielle-Roy met l'accent sur la littératie et les arts du langage. L'école possède une bibliothèque exceptionnelle de plus de 12 000 ouvrages en français, un programme de littératie familiale, un cercle d'auteurs pour les élèves et un partenariat avec la bibliothèque publique de Mount Forest pour promouvoir la lecture en français dans la communauté.Mount Forest · Kindergarten – Grade 8 · 368 students
Named after the great Franco-Manitoban author, ÉÉP Gabrielle-Roy emphasizes literacy and language arts. The school has an exceptional library of over 12,000 French-language books, a family literacy program, a student authors' circle, and a partnership with the Mount Forest Public Library to promote French-language reading in the community.
ÉÉP des VoyageursÉÉP des Voyageurs
Wiarton · Maternelle – 8e année · 215 élèves
L'ÉÉP des Voyageurs est l'école la plus septentrionale du CEPOO, desservant la communauté francophone de Wiarton et des environs. L'école offre un programme unique d'éducation en plein air qui tire parti de l'environnement naturel exceptionnel du nord-ouest ontarien, incluant des excursions en canot, des randonnées en raquettes et un programme de jardinage nordique. L'école entretient des liens étroits avec les communautés autochtones locales.Wiarton · Kindergarten – Grade 8 · 215 students
ÉÉP des Voyageurs is CEPOO's northernmost school, serving the Francophone community of Wiarton and surrounding areas. The school offers a unique outdoor education program that takes advantage of the exceptional natural environment of northwestern Ontario, including canoe trips, snowshoe hikes, and a northern gardening program. The school maintains close ties with local Indigenous communities.
ÉÉP Laure-RièseÉÉP Laure-Rièse
Kincardine · Maternelle – 8e année · 298 élèves
L'ÉÉP Laure-Rièse, nommée en l'honneur de la professeure et critique littéraire franco-ontarienne, est une école en pleine croissance qui a doublé son effectif au cours des cinq dernières années. L'école se distingue par son programme d'éducation à la citoyenneté mondiale, ses projets de correspondance avec des écoles francophones à travers le monde et son programme d'agriculture urbaine qui initie les élèves à la production alimentaire durable.Kincardine · Kindergarten – Grade 8 · 298 students
ÉÉP Laure-Rièse, named after the Franco-Ontarian professor and literary critic, is a rapidly growing school that has doubled its enrollment over the past five years. The school is distinguished by its global citizenship education program, its correspondence projects with Francophone schools around the world, and its urban agriculture program that introduces students to sustainable food production.
ÉÉP du Lac-ÉriéÉÉP du Lac-Érié
Chesley · Maternelle – 8e année · 187 élèves
L'ÉÉP du Lac-Érié dessert les familles francophones de la municipalité de Chesley depuis 2003. L'école offre un environnement familial et accueillant où chaque élève est connu et valorisé. Le programme d'éducation patrimoniale de l'école met en valeur l'histoire riche de la communauté francophone de la région, notamment l'héritage des premiers colons français du sud-ouest ontarien et les contributions de la communauté noire francophone historique de la région.Chesley · Kindergarten – Grade 8 · 187 students
ÉÉP du Lac-Érié has served Francophone families in the municipality of Chesley since 2003. The school offers a family-like and welcoming environment where every student is known and valued. The school's heritage education program highlights the rich history of the region's Francophone community, including the legacy of the first French settlers of southwestern Ontario and the contributions of the region's historic Black Francophone community.
ÉÉP RenaissanceÉÉP Renaissance
Teeswater · Maternelle – 8e année · 558 élèves
L'ÉÉP Renaissance est l'une des écoles les plus diversifiées du CEPOO, reflétant la richesse multiculturelle de la communauté francophone de Teeswater. L'école célèbre cette diversité à travers un festival des cultures annuel, un programme de cuisine du monde, un club de danse multiculturelle et un programme de mentorat intergénérationnel en partenariat avec le centre pour aînés francophones de Teeswater. L'école a reçu le Prix d'excellence en éducation inclusive du ministère de l'Éducation en 2024.Teeswater · Kindergarten – Grade 8 · 558 students
ÉÉP Renaissance is one of CEPOO's most diverse schools, reflecting the multicultural richness of Teeswater's Francophone community. The school celebrates this diversity through an annual cultural festival, a world cuisine program, a multicultural dance club, and an intergenerational mentoring program in partnership with Brampton's Francophone seniors' centre. The school received the Ministry of Education's Excellence in Inclusive Education Award in 2024.
ÉÉP de l'HéritageÉÉP de l'Héritage
Lucknow · Maternelle – 8e année · 245 élèves
L'ÉÉP de l'Héritage est le coeur de la communauté francophone de Lucknow. L'école propose un programme de musique exceptionnel avec un orchestre de cordes, un choeur et un ensemble de percussions qui se produisent régulièrement dans la communauté. L'école dispose d'une salle de spectacle de 200 places et d'un studio d'enregistrement numérique. Son programme de mentorat entre élèves aînés et plus jeunes favorise un climat scolaire bienveillant et solidaire.Lucknow · Kindergarten – Grade 8 · 245 students
ÉÉP de l'Héritage is the heart of Lucknow's Francophone community. The school offers an exceptional music program with a string orchestra, choir, and percussion ensemble that regularly perform in the community. The school has a 200-seat performance hall and a digital recording studio. Its peer mentoring program between older and younger students fosters a caring and supportive school climate.
ÉÉP des PionniersÉÉP des Pionniers
Paisley · Maternelle – 8e année · 175 élèves
L'ÉÉP des Pionniers est la plus récente école élémentaire du CEPOO, ayant ouvert ses portes en septembre 2026. Cette école de pointe intègre les dernières innovations en matière de conception scolaire durable, incluant des panneaux solaires, un système de récupération des eaux de pluie, des salles de classe flexibles et un jardin sur le toit. L'école est certifiée LEED Or et sert de modèle pour les futurs projets de construction du CEPOO.Paisley · Kindergarten – Grade 8 · 175 students
ÉÉP des Pionniers is CEPOO's newest elementary school, having opened its doors in September 2026. This state-of-the-art school integrates the latest innovations in sustainable school design, including solar panels, a rainwater harvesting system, flexible classrooms, and a rooftop garden. The school is LEED Gold certified and serves as a model for future CEPOO construction projects.
ÉÉP Antonine-MailletÉÉP Antonine-Maillet
Tara · Maternelle – 8e année · 310 élèves
Nommée en l'honneur de l'autrice acadienne lauréate du prix Goncourt, l'ÉÉP Antonine-Maillet se distingue par son programme de littérature et de création littéraire. L'école publie un journal étudiant trimestriel, organise un salon du livre annuel et accueille régulièrement des auteurs francophones en résidence. Son programme de théâtre a remporté le Festival de théâtre scolaire de l'Ontario à trois reprises.Tara · Kindergarten – Grade 8 · 310 students
Named after the Acadian author and Goncourt Prize laureate, ÉÉP Antonine-Maillet stands out for its literature and creative writing program. The school publishes a quarterly student newspaper, organizes an annual book fair, and regularly hosts Francophone authors in residence. Its theatre program has won the Ontario School Theatre Festival three times.
Écoles secondairesSecondary Schools
Le CEPOO administre 12 écoles secondaires publiques de langue française qui offrent aux élèves de la 7e à la 12e année une éducation de haute qualité préparant à la poursuite d'études postsecondaires, à l'entrée sur le marché du travail et à une citoyenneté engagée. Nos écoles secondaires proposent un large éventail de cours, de programmes de spécialisation et de parcours d'apprentissage qui permettent à chaque élève de développer ses talents et de réaliser ses aspirations. Le taux de diplomation du CEPOO se situe à 92 %, bien au-dessus de la moyenne provinciale, témoignant de l'efficacité de nos programmes et de l'engagement de notre personnel. CEPOO administers 12 French-language public secondary schools that offer students from Grade 7 to Grade 12 a high-quality education preparing them for post-secondary studies, entry into the workforce, and engaged citizenship. Our secondary schools offer a wide range of courses, specialization programs, and learning pathways that allow each student to develop their talents and achieve their aspirations. CEPOO's graduation rate stands at 92%, well above the provincial average, demonstrating the effectiveness of our programs and the commitment of our staff.
ÉSP Franco-Ontarienne de LondonÉSP Franco-Ontarienne de London
Meaford · 7e – 12e année · 1 285 élèves
La plus grande école secondaire du CEPOO, l'ÉSP Franco-Ontarienne de London offre plus de 120 cours dans les filières académique, appliquée et ouverte. L'école propose le programme du Baccalauréat international, une Majeure Haute Spécialisation (MHS) en santé et bien-être, un programme d'éducation coopérative avec plus de 50 partenaires employeurs et un centre d'excellence en sports comprenant une piscine olympique, un terrain de soccer synthétique et un centre de conditionnement physique. L'école a été désignée Éco-école platine pour ses initiatives environnementales.Meaford · Grade 7 – 12 · 1,285 students
CEPOO's largest secondary school, ÉSP Franco-Ontarienne de London offers over 120 courses in academic, applied, and open pathways. The school offers the International Baccalaureate program, a Specialist High Skills Major (SHSM) in Health and Wellness, a cooperative education program with over 50 employer partners, and a sports excellence centre including an Olympic-size pool, synthetic soccer field, and fitness centre. The school has been designated a Platinum Eco-School for its environmental initiatives.
ÉSP L'EssorÉSP L'Essor
Port Elgin · 7e – 12e année · 980 élèves
L'ÉSP L'Essor est un établissement dynamique qui allie tradition et innovation. L'école offre une Majeure Haute Spécialisation en arts et culture, un programme de double reconnaissance de crédit en partenariat avec le Collège Boréal, un programme d'athlétisme d'élite et un département de technologie équipé d'un atelier de menuiserie, d'un laboratoire d'électronique et d'un studio de design graphique. L'ÉSP L'Essor est également reconnue pour son programme de justice sociale et d'engagement communautaire.Port Elgin · Grade 7 – 12 · 980 students
ÉSP L'Essor is a dynamic institution that combines tradition and innovation. The school offers a Specialist High Skills Major in Arts and Culture, a dual credit program in partnership with Collège Boréal, an elite athletics program, and a technology department equipped with a woodworking shop, electronics lab, and graphic design studio. ÉSP L'Essor is also recognized for its social justice and community engagement program.
ÉSP Gaétan-GervaisÉSP Gaétan-Gervais
Markdale · 7e – 12e année · 875 élèves
Nommée en l'honneur du père du drapeau franco-ontarien, l'ÉSP Gaétan-Gervais incarne la fierté francophone. L'école offre un programme STIM de renommée provinciale, une Majeure Haute Spécialisation en technologies de l'information et des communications, un programme de robotique compétitive qui a représenté l'Ontario aux championnats nationaux FIRST, et un programme d'entrepreneuriat en partenariat avec la Chambre de commerce francophone de Markdale.Markdale · Grade 7 – 12 · 875 students
Named after the father of the Franco-Ontarian flag, ÉSP Gaétan-Gervais embodies Francophone pride. The school offers a provincially renowned STEM program, a Specialist High Skills Major in Information and Communications Technology, a competitive robotics program that has represented Ontario at FIRST national championships, and an entrepreneurship program in partnership with the Markdale Francophone Chamber of Commerce.
ÉSP ConfédérationÉSP Confédération
Tobermory · 7e – 12e année · 645 élèves
L'ÉSP Confédération dessert les élèves francophones de la région de Tobermory. L'école se distingue par son programme d'hôtellerie et de tourisme tirant parti de la proximité du parc national de la Péninsule-Bruce, sa Majeure Haute Spécialisation en environnement, son programme de plein air avec certification de sauveteur et moniteur de natation, et son programme de bénévolat communautaire qui a accumulé plus de 25 000 heures de service communautaire au cours de la dernière année scolaire.Tobermory · Grade 7 – 12 · 645 students
ÉSP Confédération serves Francophone students in the Tobermory region. The school stands out for its hospitality and tourism program leveraging the proximity to Bruce Peninsula National Park, its Specialist High Skills Major in Environment, its outdoor program with lifeguard and swim instructor certification, and its community volunteer program that accumulated over 25,000 hours of community service in the past school year.
ÉSP Gabriel-DumontÉSP Gabriel-Dumont
Flesherton · 7e – 12e année · 760 élèves
L'ÉSP Gabriel-Dumont est située au coeur de la communauté de Flesherton et en tire pleinement parti. L'école offre un programme de sciences informatiques de pointe développé en collaboration avec des entreprises technologiques locales, une Majeure Haute Spécialisation en affaires, un programme d'apprentissage par l'expérience avec stages en entreprise, et un incubateur d'entreprises étudiantes qui a lancé plus de 30 microentreprises au cours des cinq dernières années.Flesherton · Grade 7 – 12 · 760 students
ÉSP Gabriel-Dumont is located in the heart of the Flesherton community and takes full advantage of it. The school offers a cutting-edge computer science program developed in collaboration with local tech companies, a Specialist High Skills Major in Business, an experiential learning program with corporate internships, and a student business incubator that has launched over 30 micro-enterprises in the past five years.
ÉSP des Aurores-BoréalesÉSP des Aurores-Boréales
Lion's Head · 7e – 12e année · 420 élèves
L'ÉSP des Aurores-Boréales est la seule école secondaire francophone du nord-ouest ontarien. L'école offre un programme unique d'études autochtones développé en partenariat avec les communautés des Premières Nations de la région, une Majeure Haute Spécialisation en foresterie et environnement, un programme de plein air incluant le camping d'hiver, le ski de fond et la trappe, ainsi qu'un programme de double reconnaissance de crédit avec l'Université de Hearst.Lion's Head · Grade 7 – 12 · 420 students
ÉSP des Aurores-Boréales is the only Francophone secondary school in northwestern Ontario. The school offers a unique Indigenous studies program developed in partnership with local First Nations communities, a Specialist High Skills Major in Forestry and Environment, an outdoor program including winter camping, cross-country skiing, and trapping, as well as a dual credit program with Université de Hearst.
ÉSP Jeanne-LajoieÉSP Jeanne-Lajoie
Shelburne · 7e – 12e année · 1 120 élèves
L'ÉSP Jeanne-Lajoie, nommée en l'honneur de la militante pour les droits scolaires des francophones de l'Ontario, est la deuxième plus grande école secondaire du CEPOO. L'école offre une programmation exceptionnelle en arts, incluant un programme de musique avec big band, chorale gospel et ensemble de jazz, un programme de danse contemporaine, un studio de production cinématographique et un programme de design de mode. L'école accueille annuellement le Gala des arts francophones de la région de Shelburne.Shelburne · Grade 7 – 12 · 1,120 students
ÉSP Jeanne-Lajoie, named after the activist for Franco-Ontarian school rights, is CEPOO's second-largest secondary school. The school offers exceptional arts programming, including a music program with big band, gospel choir, and jazz ensemble, a contemporary dance program, a film production studio, and a fashion design program. The school annually hosts the Shelburne Region Francophone Arts Gala.
Programmes spécialisés dans nos écolesSpecialized Programs in Our Schools
Les écoles du CEPOO offrent une gamme impressionnante de programmes spécialisés conçus pour stimuler l'engagement des élèves et approfondir leurs apprentissages dans des domaines qui les passionnent. Ces programmes sont développés en collaboration avec des partenaires communautaires, des institutions postsecondaires et des employeurs de la région pour assurer leur pertinence et leur qualité. Chaque programme spécialisé est offert dans un cadre francophone qui renforce l'identité linguistique et culturelle des élèves tout en leur ouvrant les portes du monde. CEPOO schools offer an impressive range of specialized programs designed to stimulate student engagement and deepen their learning in areas they are passionate about. These programs are developed in collaboration with community partners, post-secondary institutions, and regional employers to ensure their relevance and quality. Each specialized program is offered within a Francophone framework that strengthens students' linguistic and cultural identity while opening doors to the world.
Baccalauréat internationalInternational Baccalaureate
Offert dans deux de nos écoles secondaires, le programme du BI prépare les élèves à devenir des citoyens du monde critiques et engagés. Les élèves inscrits au programme du BI du CEPOO obtiennent un taux de réussite de 94 % aux examens internationaux, surpassant la moyenne mondiale.Offered at two of our secondary schools, the IB program prepares students to become critical and engaged global citizens. Students enrolled in CEPOO's IB program achieve a 94% pass rate on international exams, surpassing the global average.
Majeure Haute SpécialisationSpecialist High Skills Major
Nos MHS sont offertes dans 8 secteurs : santé et bien-être, arts et culture, environnement, affaires, TIC, hôtellerie et tourisme, foresterie et construction. Ces programmes permettent aux élèves d'acquérir des compétences spécialisées et des certifications reconnues par l'industrie tout en complétant leur diplôme d'études secondaires.Our SHSMs are offered in 8 sectors: health and wellness, arts and culture, environment, business, ICT, hospitality and tourism, forestry, and construction. These programs enable students to acquire specialized skills and industry-recognized certifications while completing their secondary school diploma.
Double reconnaissance de créditDual Credit Programs
En partenariat avec le Collège Boréal et l'Université de Hearst, nos programmes de double reconnaissance de crédit permettent aux élèves de la 11e et 12e année d'obtenir simultanément des crédits secondaires et postsecondaires, leur donnant une longueur d'avance dans leur parcours académique.In partnership with Collège Boréal and Université de Hearst, our dual credit programs allow Grade 11 and 12 students to simultaneously earn secondary and post-secondary credits, giving them a head start on their academic journey.
Programme STIMSTEM Program
Notre programme de Sciences, Technologie, Ingénierie et Mathématiques (STIM) intègre l'apprentissage par projet, la robotique compétitive, le codage informatique et l'intelligence artificielle dans un cadre francophone unique qui prépare nos élèves aux carrières de demain.Our Science, Technology, Engineering, and Mathematics (STEM) program integrates project-based learning, competitive robotics, computer coding, and artificial intelligence in a unique Francophone framework that prepares our students for tomorrow's careers.
Éducation coopérativeCooperative Education
Notre programme d'éducation coopérative place les élèves dans des milieux de travail francophones et bilingues à travers l'Ouest de l'Ontario. Avec plus de 200 partenaires employeurs, les élèves acquièrent une expérience pratique inestimable dans des domaines allant de la santé à la technologie, en passant par l'éducation et les médias.Our cooperative education program places students in Francophone and bilingual workplaces across Western Ontario. With over 200 employer partners, students gain invaluable hands-on experience in fields ranging from healthcare to technology, education, and media.
Programme d'arts intégrésIntegrated Arts Program
Offert dans plusieurs de nos écoles élémentaires et secondaires, le programme d'arts intégrés incorpore les arts visuels, la musique, la danse et le théâtre dans l'ensemble du curriculum. Ce programme développe la créativité, la pensée critique et la confiance en soi des élèves tout en enrichissant leur expérience d'apprentissage.Offered at several of our elementary and secondary schools, the integrated arts program incorporates visual arts, music, dance, and theatre throughout the curriculum. This program develops students' creativity, critical thinking, and self-confidence while enriching their learning experience.
Localisateur d'écoleSchool Locator
Le localisateur d'école du CEPOO est un outil interactif qui permet aux familles de trouver rapidement l'école de leur secteur. En entrant votre adresse résidentielle, le localisateur identifie automatiquement l'école élémentaire et l'école secondaire qui desservent votre quartier, en tenant compte des zones de fréquentation établies par le conseil scolaire. L'outil affiche également les coordonnées de l'école, les heures d'ouverture du secrétariat, les programmes offerts et les informations sur le transport scolaire disponible. CEPOO's school locator is an interactive tool that allows families to quickly find the school in their area. By entering your residential address, the locator automatically identifies the elementary and secondary school serving your neighbourhood, taking into account the attendance boundaries established by the school board. The tool also displays the school's contact information, office hours, programs offered, and available school transportation information.
Conformément à la politique de fréquentation scolaire du CEPOO (Politique ADM-012), chaque élève est assigné à une école en fonction de son adresse résidentielle. Les familles qui souhaitent que leur enfant fréquente une école autre que celle de leur secteur peuvent soumettre une demande de transfert en utilisant le formulaire de demande de transfert disponible sur la page Transferts de notre site Web. Les demandes de transfert sont évaluées en fonction de la capacité d'accueil de l'école demandée, de la disponibilité du transport scolaire et des besoins particuliers de l'élève. In accordance with CEPOO's school attendance policy (Policy ADM-012), each student is assigned to a school based on their residential address. Families wishing their child to attend a school other than their designated one may submit a transfer request using the transfer request form available on the Transfers page of our website. Transfer requests are evaluated based on the receiving school's capacity, transportation availability, and the student's particular needs.
Le territoire du CEPOO couvre une vaste étendue géographique de l'Ouest de l'Ontario, de la frontière américaine au sud jusqu'au lac Supérieur au nord, et de la rivière Détroit à l'ouest jusqu'à la municipalité régionale de Halton à l'est. Ce territoire englobe les comtés et municipalités d'Essex, Chatham-Kent, Lambton, Elgin, Middlesex, Oxford, Perth, Huron, Bruce, Grey, Wellington, Waterloo, Dufferin, Halton, Hamilton, Haldimand-Norfolk, Brant, Niagara, Algoma, Manitoulin et Thunder Bay. CEPOO's territory covers a vast geographical area of Western Ontario, from the American border in the south to Lake Superior in the north, and from the Detroit River in the west to the Regional Municipality of Halton in the east. This territory encompasses the counties and municipalities of Essex, Chatham-Kent, Lambton, Elgin, Middlesex, Oxford, Perth, Huron, Bruce, Grey, Wellington, Waterloo, Dufferin, Halton, Hamilton, Haldimand-Norfolk, Brant, Niagara, Algoma, Manitoulin, and Thunder Bay.
Entrez votre adresse pour trouver votre école Enter your address to find your school
Nouvelles écoles et expansionNew Schools and Expansion
Le CEPOO connaît une croissance démographique soutenue qui nécessite l'ouverture de nouvelles écoles et l'agrandissement d'établissements existants. Le conseil scolaire travaille en étroite collaboration avec le ministère de l'Éducation de l'Ontario pour obtenir le financement nécessaire à la construction de nouvelles installations scolaires et à la modernisation de son parc immobilier. Au cours des cinq dernières années, le CEPOO a investi plus de 185 millions de dollars dans des projets d'immobilisations scolaires, démontrant son engagement envers la qualité des environnements d'apprentissage offerts à ses élèves. CEPOO is experiencing sustained demographic growth that necessitates the opening of new schools and the expansion of existing facilities. The school board works closely with the Ontario Ministry of Education to obtain the funding needed for the construction of new school facilities and the modernization of its building portfolio. Over the past five years, CEPOO has invested over $185 million in school capital projects, demonstrating its commitment to the quality of learning environments offered to its students.
Le Plan décennal d'immobilisations 2024-2034 du CEPOO prévoit la construction de six nouvelles écoles élémentaires et de deux nouvelles écoles secondaires au cours de la prochaine décennie. Les projets prioritaires incluent une nouvelle école élémentaire à Mississauga pour desservir la communauté francophone en pleine croissance de la région de Peel, une nouvelle école secondaire à Guelph pour répondre à la demande dans la région de Wellington-Waterloo, et un campus d'éducation intégrée à Barrie qui réunira sous un même toit une école élémentaire, une école secondaire, un centre pour l'enfant et la famille et des installations communautaires partagées. CEPOO's Ten-Year Capital Plan 2024-2034 provides for the construction of six new elementary schools and two new secondary schools over the next decade. Priority projects include a new elementary school in Mississauga to serve the growing Francophone community in the Peel region, a new secondary school in Guelph to meet demand in the Wellington-Waterloo region, and an integrated education campus in Barrie that will bring together under one roof an elementary school, a secondary school, a child and family centre, and shared community facilities.
Parallèlement aux nouvelles constructions, le CEPOO poursuit un programme ambitieux de rénovation et de modernisation de ses écoles existantes. Ce programme comprend la mise à niveau des systèmes de ventilation et de chauffage, l'installation de panneaux solaires sur les toitures des écoles, le remplacement des fenêtres et de l'enveloppe des bâtiments pour améliorer l'efficacité énergétique, la modernisation des laboratoires de sciences et de technologie, et l'aménagement de nouveaux espaces d'apprentissage collaboratif et de laboratoires créatifs (makerspaces) dans toutes les écoles. In parallel with new construction, CEPOO is pursuing an ambitious program to renovate and modernize its existing schools. This program includes upgrading ventilation and heating systems, installing solar panels on school rooftops, replacing windows and building envelopes to improve energy efficiency, modernizing science and technology labs, and creating new collaborative learning spaces and makerspaces in all schools.
Le CEPOO adopte une approche de conception scolaire durable qui intègre les principes de construction écologique, d'accessibilité universelle et de flexibilité des espaces. Toutes les nouvelles constructions du CEPOO visent la certification LEED Argent ou supérieure et intègrent des caractéristiques telles que l'éclairage naturel maximal, les matériaux de construction à faible émission, les systèmes de gestion de l'énergie intelligents et les espaces extérieurs d'apprentissage aménagés. Ces investissements contribuent à la fois à la qualité de l'environnement d'apprentissage et à la réduction de l'empreinte carbone du conseil scolaire. CEPOO adopts a sustainable school design approach that integrates principles of green building, universal accessibility, and space flexibility. All new CEPOO constructions target LEED Silver or higher certification and incorporate features such as maximum natural lighting, low-emission building materials, smart energy management systems, and developed outdoor learning spaces. These investments contribute to both the quality of the learning environment and the reduction of the school board's carbon footprint.
Garde d'enfants et programmes avant et après l'écoleChild Care and Before- and After-School Programs
Le CEPOO reconnaît l'importance cruciale des services de garde d'enfants pour les familles francophones de l'Ouest de l'Ontario. En partenariat avec des fournisseurs de services de garde agréés, le conseil scolaire offre des programmes de garde avant et après les heures de classe dans 22 de ses 25 écoles élémentaires. Ces programmes offrent un environnement sécuritaire, stimulant et francophone où les enfants peuvent jouer, socialiser et participer à des activités éducatives et récréatives sous la supervision de personnel qualifié et bienveillant. CEPOO recognizes the critical importance of child care services for Francophone families in Western Ontario. In partnership with licensed child care providers, the school board offers before- and after-school care programs in 22 of its 25 elementary schools. These programs provide a safe, stimulating, and Francophone environment where children can play, socialize, and participate in educational and recreational activities under the supervision of qualified and caring staff.
Les programmes de garde avant l'école fonctionnent de 7 h à 8 h 30, et les programmes de garde après l'école fonctionnent de 15 h 30 à 18 h. Les tarifs sont établis en fonction des directives du ministère de l'Éducation et des ententes avec les fournisseurs de services de garde. Les familles admissibles peuvent bénéficier de subventions pour les frais de garde d'enfants par l'entremise du système de gestion des services de garde de leur municipalité. Le personnel des programmes de garde est formé en éducation de la petite enfance et détient les certifications requises par le ministère de l'Éducation de l'Ontario. Before-school care programs operate from 7:00 AM to 8:30 AM, and after-school care programs run from 3:30 PM to 6:00 PM. Fees are established in accordance with Ministry of Education guidelines and agreements with child care providers. Eligible families can access child care fee subsidies through their municipality's child care management system. Program staff are trained in early childhood education and hold the certifications required by the Ontario Ministry of Education.
En plus des programmes de garde scolaire, le CEPOO abrite 15 centres pour l'enfant et la famille ON y va dans ses écoles à travers l'Ouest de l'Ontario. Ces centres gratuits offrent des programmes de jeu et d'apprentissage en français pour les enfants de 0 à 6 ans et leurs parents ou tuteurs. Les centres ON y va du CEPOO sont des points d'entrée essentiels dans la communauté francophone pour les nouvelles familles, les familles immigrantes et les familles exogames qui souhaitent élever leurs enfants en français. Les programmes comprennent des cercles de lecture, des ateliers de bricolage, des séances de musique et de mouvement, des groupes de jeu, et des ateliers pour parents sur des sujets tels que le développement de l'enfant, la nutrition, la discipline positive et le bilinguisme. In addition to school-age care programs, CEPOO houses 15 ON y va Child and Family Centres in its schools across Western Ontario. These free centres offer French-language play and learning programs for children aged 0 to 6 and their parents or guardians. CEPOO's ON y va centres are essential entry points into the Francophone community for new families, immigrant families, and exogamous families who wish to raise their children in French. Programs include reading circles, craft workshops, music and movement sessions, play groups, and parent workshops on topics such as child development, nutrition, positive discipline, and bilingualism.
Le CEPOO offre également un programme de maternelle et jardin d'enfants à temps plein dans toutes ses écoles élémentaires. Ce programme, destiné aux enfants de 4 et 5 ans, est dispensé en équipe par un enseignant certifié et un éducateur de la petite enfance désigné. Le programme met l'accent sur l'apprentissage par le jeu, le développement langagier en français, la socialisation et le développement de l'autonomie. Les classes de maternelle et jardin d'enfants du CEPOO sont aménagées en aires d'apprentissage flexibles qui comprennent des coins lecture, des aires de construction, des centres de jeu dramatique, des stations d'exploration sensorielle et des espaces extérieurs d'apprentissage. CEPOO also offers a full-day kindergarten program in all its elementary schools. This program, designed for 4- and 5-year-olds, is delivered as a team by a certified teacher and a designated early childhood educator. The program emphasizes play-based learning, French-language development, socialization, and the development of independence. CEPOO's kindergarten classrooms are arranged in flexible learning areas that include reading corners, construction zones, dramatic play centres, sensory exploration stations, and outdoor learning spaces.
Pour obtenir des renseignements sur les services de garde disponibles dans une école spécifique, les familles sont invitées à communiquer directement avec le secrétariat de l'école ou à consulter la fiche d'information de l'école dans le localisateur d'école ci-dessus. Les places dans les programmes de garde sont limitées et attribuées selon le principe du premier arrivé, premier servi. Il est recommandé de s'inscrire le plus tôt possible pour assurer une place à votre enfant. For information about child care services available at a specific school, families are invited to contact the school office directly or consult the school's information sheet in the school locator above. Spaces in care programs are limited and allocated on a first-come, first-served basis. Early registration is recommended to secure a spot for your child.
Utilisation communautaire des écolesCommunity Use of Schools
Les écoles du CEPOO sont des carrefours communautaires qui servent les communautés francophones de l'Ouest de l'Ontario bien au-delà des heures de classe. Conformément à la politique d'utilisation communautaire des installations scolaires du CEPOO (Politique COM-005), les organismes communautaires, les groupes sportifs, les associations culturelles et les familles peuvent réserver les installations scolaires pour des activités récréatives, culturelles, sportives et éducatives en dehors des heures d'enseignement. CEPOO schools are community hubs that serve Western Ontario's Francophone communities well beyond school hours. In accordance with CEPOO's Community Use of School Facilities Policy (Policy COM-005), community organizations, sports groups, cultural associations, and families can reserve school facilities for recreational, cultural, sports, and educational activities outside of teaching hours.
Les installations disponibles pour la location communautaire comprennent les gymnases, les cafétérias, les auditoriums, les salles de classe, les laboratoires informatiques, les terrains de sport extérieurs, les cuisines scolaires et les salles de réunion. Les tarifs de location sont établis conformément aux directives du ministère de l'Éducation et varient selon le type d'installation, la durée de la réservation et le statut de l'organisme demandeur. Les organismes francophones sans but lucratif bénéficient de tarifs préférentiels et, dans certains cas, d'un accès gratuit grâce au Programme d'utilisation communautaire des écoles financé par le gouvernement de l'Ontario. Facilities available for community rental include gymnasiums, cafeterias, auditoriums, classrooms, computer labs, outdoor sports fields, school kitchens, and meeting rooms. Rental rates are established in accordance with Ministry of Education guidelines and vary according to the type of facility, duration of the reservation, and the status of the requesting organization. Francophone non-profit organizations benefit from preferential rates and, in some cases, free access through the Ontario government-funded Community Use of Schools Program.
Le CEPOO encourage activement l'utilisation communautaire de ses écoles comme moyen de renforcer la vitalité de la communauté francophone et de maximiser l'utilisation de ses installations scolaires. Au cours de l'année scolaire 2025-2026, les écoles du CEPOO ont accueilli plus de 3 200 événements communautaires, allant des ligues sportives communautaires aux cours de langue pour adultes, en passant par les spectacles culturels, les marchés fermiers, les cliniques de vaccination, les assemblées générales d'organismes communautaires et les camps d'été en français. CEPOO actively encourages the community use of its schools as a means of strengthening the vitality of the Francophone community and maximizing the use of its school facilities. During the 2025-2026 school year, CEPOO schools hosted over 3,200 community events, ranging from community sports leagues to adult language classes, cultural shows, farmers' markets, vaccination clinics, community organization general meetings, and French-language summer camps.
Pour soumettre une demande de réservation d'installations scolaires, les organismes et les particuliers peuvent utiliser le formulaire de demande en ligne disponible sur le Portail communautaire du CEPOO ou communiquer avec le Service des installations et de la planification au 1-888-555-CEPO (2376). Les demandes doivent être soumises au moins 15 jours ouvrables avant la date souhaitée de l'événement. Les demandes récurrentes pour l'année scolaire doivent être soumises avant le 15 juin de l'année précédente. Le CEPOO se réserve le droit de refuser ou d'annuler une réservation si l'activité proposée est incompatible avec la mission éducative du conseil scolaire ou si les installations sont requises pour des activités scolaires. To submit a facility reservation request, organizations and individuals can use the online request form available on CEPOO's Community Portal or contact the Facilities and Planning Department at 1-888-555-CEPO (2376). Requests must be submitted at least 15 business days before the desired event date. Recurring requests for the school year must be submitted before June 15 of the preceding year. CEPOO reserves the right to refuse or cancel a reservation if the proposed activity is incompatible with the school board's educational mission or if the facilities are needed for school activities.
Inscrivez votre enfant dans une école du CEPOORegister Your Child at a CEPOO School
Offrez à votre enfant une éducation francophone de qualité dans un environnement stimulant et bienveillant. Les inscriptions pour l'année scolaire 2026-2027 sont ouvertes. Communiquez avec nous pour en savoir plus sur nos écoles et nos programmes. Give your child a quality French-language education in a stimulating and caring environment. Registration for the 2026-2027 school year is now open. Contact us to learn more about our schools and programs.