Bienvenue aux parents et tuteurs du CEPOOWelcome to CEPOO Parents and Guardians

Le Conseil des écoles publiques de l'Ouest de l'Ontario (CEPOO) reconnaît que les parents et les tuteurs sont les premiers éducateurs de leurs enfants et des partenaires essentiels dans la réussite scolaire et le bien-être de chaque élève. Nous croyons fermement qu'une collaboration étroite entre la maison et l'école constitue le fondement d'une éducation de qualité. C'est pourquoi nous avons créé cet espace dédié aux parents, afin de vous fournir les ressources, les outils et les informations dont vous avez besoin pour accompagner votre enfant tout au long de son parcours scolaire au sein de notre conseil.The Council of Education for Public Schools of Occidental Ontario (CEPOO) recognizes that parents and guardians are their children's first educators and essential partners in each student's academic success and well-being. We firmly believe that close collaboration between home and school forms the foundation of a quality education. That is why we have created this space dedicated to parents, to provide you with the resources, tools, and information you need to support your child throughout their educational journey within our board.

Notre engagement envers les familles repose sur des valeurs fondamentales de transparence, de respect et d'inclusion. Chaque famille qui fait confiance au CEPOO mérite d'avoir accès à une information claire et à jour concernant les programmes éducatifs, les politiques du conseil, les services de soutien disponibles et les nombreuses occasions de s'impliquer dans la vie scolaire. Nous nous efforçons de maintenir des canaux de communication ouverts et accessibles pour que chaque parent se sente accueilli, écouté et valorisé dans notre communauté scolaire francophone.Our commitment to families is based on fundamental values of transparency, respect, and inclusion. Every family that entrusts their children to CEPOO deserves access to clear, up-to-date information about educational programs, board policies, available support services, and the many opportunities to get involved in school life. We strive to maintain open and accessible communication channels so that every parent feels welcomed, heard, and valued in our Francophone school community.

Nous vous invitons à explorer les différentes sections de cette page pour découvrir comment vous pouvez participer activement à l'éducation de votre enfant, accéder aux services en ligne, comprendre les politiques et procédures du conseil, et trouver des réponses à vos questions les plus fréquentes. N'hésitez pas à communiquer avec l'école de votre enfant ou avec les services administratifs du CEPOO pour toute question supplémentaire. Ensemble, nous formons une équipe engagée envers la réussite de chaque élève dans un environnement francophone stimulant et bienveillant.We invite you to explore the various sections of this page to discover how you can actively participate in your child's education, access online services, understand the board's policies and procedures, and find answers to your most frequently asked questions. Do not hesitate to contact your child's school or CEPOO's administrative services for any additional questions. Together, we form a team committed to the success of every student in a stimulating and caring Francophone environment.

Portail famille en ligneOnline Family Portal

Le Portail famille du CEPOO est votre guichet unique pour accéder à toutes les informations relatives à la scolarité de votre enfant. Cette plateforme sécurisée, accessible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, vous permet de suivre en temps réel les progrès scolaires de votre enfant, de consulter ses résultats d'évaluation, de vérifier ses absences et ses retards, et de communiquer directement avec le personnel enseignant. Le portail a été conçu pour simplifier votre expérience en regroupant toutes les fonctionnalités essentielles dans une interface conviviale et intuitive, disponible en français et en anglais.The CEPOO Family Portal is your one-stop shop for accessing all information related to your child's schooling. This secure platform, accessible 24 hours a day, 7 days a week, allows you to track your child's academic progress in real time, view assessment results, verify absences and tardiness, and communicate directly with teaching staff. The portal was designed to simplify your experience by bringing together all essential features in a user-friendly and intuitive interface, available in both French and English.

Parmi les fonctionnalités principales du Portail famille, vous trouverez le suivi des présences et des absences, qui vous permet de signaler une absence à l'avance ou de justifier une absence passée directement en ligne. Le module de bulletins scolaires vous donne accès aux bulletins de mi-étape et de fin d'étape dès leur publication, avec la possibilité de les télécharger et de les imprimer. Le système de messagerie intégré vous permet d'envoyer des messages sécurisés aux enseignants et au personnel de l'école, facilitant ainsi une communication rapide et efficace sans avoir à vous déplacer.Among the main features of the Family Portal, you will find attendance and absence tracking, which allows you to report an absence in advance or justify a past absence directly online. The report card module gives you access to mid-term and end-of-term report cards as soon as they are published, with the ability to download and print them. The integrated messaging system allows you to send secure messages to teachers and school staff, facilitating quick and efficient communication without having to travel.

Le Portail famille inclut également un module de transport scolaire qui vous permet de consulter l'itinéraire de l'autobus de votre enfant, les heures d'embarquement et de débarquement, ainsi que toute modification ou annulation de service. Les formulaires d'autorisation pour les sorties éducatives, les activités parascolaires et les consentements médicaux peuvent être remplis et soumis électroniquement via le portail, éliminant ainsi le besoin de formulaires papier. De plus, vous pouvez mettre à jour vos coordonnées, vos contacts d'urgence et les renseignements médicaux de votre enfant directement dans le système.The Family Portal also includes a school transportation module that allows you to view your child's bus route, boarding and drop-off times, and any service modifications or cancellations. Authorization forms for educational field trips, extracurricular activities, and medical consents can be completed and submitted electronically through the portal, eliminating the need for paper forms. Additionally, you can update your contact information, emergency contacts, and your child's medical information directly in the system.

Pour accéder au Portail famille, vous devez d'abord créer un compte en utilisant le code d'activation fourni par l'école de votre enfant lors de l'inscription. Si vous avez perdu votre code ou si vous éprouvez des difficultés techniques, veuillez communiquer avec le secrétariat de l'école ou avec le service informatique du CEPOO au 1-888-555-0100. Une application mobile est également disponible pour les appareils iOS et Android, vous permettant de recevoir des notifications en temps réel concernant les absences, les résultats scolaires et les communications importantes de l'école. Nous vous encourageons fortement à télécharger l'application et à activer les notifications pour rester informé en tout temps.To access the Family Portal, you must first create an account using the activation code provided by your child's school during registration. If you have lost your code or are experiencing technical difficulties, please contact the school office or CEPOO's IT department at 1-888-555-0100. A mobile application is also available for iOS and Android devices, allowing you to receive real-time notifications regarding absences, academic results, and important communications from the school. We strongly encourage you to download the app and enable notifications to stay informed at all times.

Conseils d'écoleSchool Councils

Conformément au Règlement de l'Ontario 612/00, chaque école du CEPOO est dotée d'un conseil d'école composé de parents, du directeur ou de la directrice d'école, d'un membre du personnel enseignant, d'un membre du personnel non enseignant et, dans les écoles secondaires, d'un représentant des élèves. Le conseil d'école joue un rôle consultatif essentiel auprès de la direction de l'école et du conseil scolaire. Il a pour mission de promouvoir la participation des parents dans la vie scolaire, d'améliorer le rendement des élèves et de favoriser la responsabilisation de l'ensemble du système éducatif envers les parents et la communauté.In accordance with Ontario Regulation 612/00, each CEPOO school has a school council composed of parents, the school principal, a teaching staff member, a non-teaching staff member, and, in secondary schools, a student representative. The school council plays an essential advisory role to the school administration and the school board. Its mission is to promote parent participation in school life, improve student achievement, and foster accountability of the entire education system to parents and the community.

Les élections des membres du conseil d'école ont lieu chaque année au début de l'année scolaire, généralement au cours du mois de septembre. Tous les parents et tuteurs d'élèves inscrits à l'école sont éligibles pour siéger au conseil d'école et ont le droit de voter lors des élections. Le conseil élit parmi ses membres un président ou une présidente, un vice-président ou une vice-présidente, un secrétaire et un trésorier. Les mandats sont d'une durée d'un an et les membres peuvent se représenter pour des mandats consécutifs. Le CEPOO encourage vivement tous les parents à envisager de se porter candidats au conseil d'école de leur enfant, car votre voix et votre engagement font une différence significative dans la qualité de l'éducation offerte.School council elections take place each year at the beginning of the school year, typically during the month of September. All parents and guardians of students enrolled in the school are eligible to serve on the school council and have the right to vote in elections. The council elects from among its members a chair, a vice-chair, a secretary, and a treasurer. Terms are one year in length and members may run for consecutive terms. CEPOO strongly encourages all parents to consider running for their child's school council, as your voice and commitment make a significant difference in the quality of education provided.

Les conseils d'école se réunissent régulièrement tout au long de l'année scolaire, habituellement une fois par mois, à l'exception des mois de juillet et d'août. Les réunions sont ouvertes à tous les parents de l'école et les ordres du jour sont publiés à l'avance sur le site Web de l'école et via le Portail famille. Parmi les sujets fréquemment abordés, on trouve le plan d'amélioration de l'école, les résultats aux évaluations provinciales de l'OQRE (Office de la qualité et de la responsabilité en éducation), les politiques de sécurité, les activités de financement, les événements scolaires, les programmes de nutrition et les questions de transport scolaire. Le conseil d'école peut également formuler des recommandations au directeur ou à la directrice de l'école sur des sujets tels que le code vestimentaire, les excursions scolaires et l'utilisation des technologies.School councils meet regularly throughout the school year, usually once a month, with the exception of July and August. Meetings are open to all parents of the school and agendas are published in advance on the school website and through the Family Portal. Topics frequently discussed include the school improvement plan, results of EQAO (Education Quality and Accountability Office) provincial assessments, safety policies, fundraising activities, school events, nutrition programs, and school transportation issues. The school council may also make recommendations to the school principal on topics such as dress code, field trips, and technology use.

Le ministère de l'Éducation de l'Ontario alloue un financement annuel aux conseils d'école par le biais du Programme de subventions aux conseils d'école et aux comités de participation des parents (PRO Grant). Ce financement est destiné à appuyer des initiatives visant à rejoindre les parents et à les informer sur le curriculum de l'Ontario, les stratégies d'apprentissage et les ressources communautaires disponibles. Le CEPOO soutient ses conseils d'école en offrant des séances de formation, des ressources documentaires et un accompagnement administratif pour la gestion des fonds et la planification des activités. Si vous souhaitez en savoir plus sur le conseil d'école de votre enfant, veuillez communiquer directement avec le secrétariat de l'école ou consulter la page dédiée sur le site Web de l'école.The Ontario Ministry of Education allocates annual funding to school councils through the Parents Reaching Out (PRO) Grant Program. This funding is intended to support initiatives aimed at engaging parents and informing them about the Ontario curriculum, learning strategies, and available community resources. CEPOO supports its school councils by offering training sessions, documentary resources, and administrative support for fund management and activity planning. If you would like to learn more about your child's school council, please contact the school office directly or visit the dedicated page on the school's website.

Bénévolat dans nos écolesVolunteering in Our Schools

Le bénévolat des parents est un pilier fondamental de la vie scolaire au CEPOO. Les parents bénévoles enrichissent l'expérience éducative de tous les élèves en apportant leur temps, leurs talents et leur expertise aux activités scolaires et parascolaires. Que vous puissiez offrir quelques heures par semaine ou participer occasionnellement à des événements spéciaux, votre contribution est précieuse et fait une différence réelle dans la vie de nos écoles. Les occasions de bénévolat sont nombreuses et variées, allant de l'aide en classe à l'organisation d'événements communautaires, en passant par l'accompagnement lors de sorties éducatives et la participation à des comités thématiques.Parent volunteerism is a fundamental pillar of school life at CEPOO. Parent volunteers enrich the educational experience for all students by contributing their time, talents, and expertise to school and extracurricular activities. Whether you can offer a few hours per week or participate occasionally in special events, your contribution is valuable and makes a real difference in the life of our schools. Volunteer opportunities are numerous and varied, ranging from classroom assistance to organizing community events, accompanying educational field trips, and participating on thematic committees.

Conformément aux politiques de sécurité du CEPOO et aux exigences du ministère de l'Éducation de l'Ontario, tous les bénévoles qui auront un contact direct et régulier avec les élèves doivent obtenir une vérification du casier judiciaire pour le secteur vulnérable (VSV) avant de commencer leur bénévolat. Cette vérification doit être renouvelée tous les cinq ans et peut être obtenue auprès du service de police local. Le CEPOO fournit une lettre officielle aux bénévoles potentiels pour faciliter le processus de demande auprès de la police. De plus, tous les bénévoles doivent signer un formulaire de confidentialité et prendre connaissance du code de conduite des bénévoles du conseil scolaire, qui comprend des directives sur la protection de la vie privée des élèves, les comportements attendus et les protocoles de sécurité.In accordance with CEPOO safety policies and Ontario Ministry of Education requirements, all volunteers who will have direct and regular contact with students must obtain a Vulnerable Sector Check (VSC) before beginning their volunteer work. This check must be renewed every five years and can be obtained from the local police service. CEPOO provides an official letter to prospective volunteers to facilitate the police application process. Additionally, all volunteers must sign a confidentiality form and review the school board's volunteer code of conduct, which includes guidelines on student privacy protection, expected behaviors, and safety protocols.

Parmi les occasions de bénévolat les plus populaires, citons l'aide à la bibliothèque scolaire, le tutorat individuel ou en petits groupes, l'accompagnement lors des sorties éducatives, la préparation de matériel pédagogique, l'animation d'ateliers sur des sujets liés à votre expertise professionnelle, la participation à l'organisation de foires scientifiques, de spectacles scolaires et de journées sportives, ainsi que le soutien au programme de nutrition scolaire. Chaque année, le CEPOO organise une semaine de reconnaissance des bénévoles pour souligner l'apport exceptionnel de nos parents bénévoles. Des certificats de reconnaissance sont remis lors d'une cérémonie spéciale dans chaque école, et les bénévoles ayant accumulé un nombre significatif d'heures de service reçoivent des prix spéciaux du conseil scolaire. Pour vous inscrire comme bénévole, veuillez remplir le formulaire de demande disponible au secrétariat de l'école ou en ligne sur le Portail famille.Among the most popular volunteer opportunities are assisting in the school library, individual or small-group tutoring, accompanying educational field trips, preparing teaching materials, leading workshops on topics related to your professional expertise, participating in the organization of science fairs, school performances, and sports days, as well as supporting the school nutrition program. Each year, CEPOO organizes a volunteer recognition week to highlight the exceptional contribution of our parent volunteers. Recognition certificates are presented at a special ceremony in each school, and volunteers who have accumulated a significant number of service hours receive special awards from the school board. To register as a volunteer, please complete the application form available at the school office or online through the Family Portal.

Bulletins scolaires et évaluationReport Cards and Assessment

L'évaluation et la communication du rendement des élèves au CEPOO sont fondées sur le document Faire croître le succès (Growing Success), la politique provinciale du ministère de l'Éducation de l'Ontario en matière d'évaluation, d'évaluation du rendement et de communication du rendement dans les écoles de l'Ontario. Cette politique établit que l'objectif premier de l'évaluation est d'améliorer l'apprentissage des élèves. L'évaluation est un processus continu qui comprend la collecte de preuves d'apprentissage par le biais d'observations, de conversations et de productions des élèves, permettant aux enseignants d'adapter leur enseignement aux besoins individuels de chaque élève.Assessment and reporting of student achievement at CEPOO are based on the Growing Success document, the provincial policy of the Ontario Ministry of Education on assessment, evaluation, and reporting in Ontario schools. This policy establishes that the primary purpose of assessment is to improve student learning. Assessment is an ongoing process that includes the collection of evidence of learning through observations, conversations, and student products, allowing teachers to adapt their instruction to the individual needs of each student.

Les élèves de la 1re à la 12e année reçoivent des bulletins scolaires qui reflètent leur rendement selon quatre niveaux de rendement établis par le ministère de l'Éducation. Le niveau 1 indique un rendement inférieur à la norme provinciale, le niveau 2 se rapproche de la norme provinciale, le niveau 3 correspond à la norme provinciale (le niveau attendu) et le niveau 4 surpasse la norme provinciale. Pour les élèves de la maternelle et du jardin d'enfants, les bulletins utilisent des indicateurs de progression différents qui reflètent le développement holistique de l'enfant. Les bulletins incluent également l'évaluation de six habiletés d'apprentissage et habitudes de travail : l'utilisation du français oral, la fiabilité, l'organisation, le travail autonome, la collaboration et le sens de l'initiative.Students from Grade 1 to Grade 12 receive report cards that reflect their achievement according to four achievement levels established by the Ministry of Education. Level 1 indicates achievement below the provincial standard, Level 2 approaches the provincial standard, Level 3 meets the provincial standard (the expected level), and Level 4 surpasses the provincial standard. For Kindergarten students, report cards use different progression indicators that reflect the holistic development of the child. Report cards also include the assessment of six learning skills and work habits: oral French, responsibility, organization, independent work, collaboration, and initiative.

Au cours de l'année scolaire, les élèves du palier élémentaire reçoivent trois bulletins : un bulletin initial de progrès en novembre, un premier bulletin en février et un bulletin final en juin. Les élèves du palier secondaire reçoivent un bulletin à la mi-étape et un bulletin final pour chaque semestre. Les bulletins sont accessibles en ligne via le Portail famille et une copie papier peut être demandée au secrétariat de l'école. Il est important que les parents examinent attentivement chaque bulletin avec leur enfant et discutent des forces identifiées, des domaines à améliorer et des prochaines étapes suggérées par l'enseignant.During the school year, elementary students receive three report cards: an initial progress report in November, a first report card in February, and a final report card in June. Secondary students receive a mid-term report card and a final report card for each semester. Report cards are accessible online through the Family Portal and a paper copy can be requested from the school office. It is important that parents carefully review each report card with their child and discuss the identified strengths, areas for improvement, and next steps suggested by the teacher.

Le CEPOO organise des rencontres parents-enseignants à la suite de la publication de chaque bulletin scolaire. Ces rencontres sont une occasion privilégiée pour les parents de discuter en personne avec les enseignants du rendement de leur enfant, de ses progrès, de ses défis et des stratégies qui peuvent être mises en place à la maison et à l'école pour favoriser sa réussite. Les rendez-vous peuvent être pris en ligne via le Portail famille ou en communiquant avec le secrétariat de l'école. Si vous ne pouvez pas vous présenter en personne, des rencontres virtuelles par vidéoconférence sont également disponibles. Nous vous encourageons fortement à participer à ces rencontres, car la recherche démontre que l'implication des parents dans le suivi scolaire a un impact positif significatif sur la réussite des élèves. Les parents peuvent également demander des rencontres avec les enseignants en dehors des périodes officielles en contactant directement l'école.CEPOO organizes parent-teacher conferences following the release of each report card. These meetings are a valuable opportunity for parents to discuss their child's achievement, progress, challenges, and strategies that can be implemented at home and at school to support their success. Appointments can be made online through the Family Portal or by contacting the school office. If you cannot attend in person, virtual meetings via video conference are also available. We strongly encourage you to participate in these meetings, as research demonstrates that parental involvement in academic monitoring has a significant positive impact on student achievement. Parents may also request meetings with teachers outside of official periods by contacting the school directly.

Politique sur les devoirsHomework Policy

Le CEPOO a adopté une politique sur les devoirs qui s'appuie sur les directives de la Note Politique/Programmes (NPP) n° 148 du ministère de l'Éducation de l'Ontario. Cette politique reconnaît que les devoirs, lorsqu'ils sont significatifs et adaptés à l'âge de l'élève, peuvent renforcer l'apprentissage effectué en classe, développer le sens des responsabilités et favoriser les habitudes d'étude. Cependant, les devoirs doivent être équilibrés et tenir compte du bien-être global de l'élève, y compris le temps nécessaire pour les activités familiales, les loisirs, les activités physiques et le sommeil. Au palier élémentaire, les devoirs consistent principalement en de la lecture quotidienne en français, des activités de renforcement en mathématiques et des projets de recherche occasionnels. La durée recommandée varie de 10 à 20 minutes en maternelle et au jardin d'enfants, de 20 à 30 minutes de la 1re à la 3e année, de 30 à 45 minutes de la 4e à la 6e année, et de 45 à 60 minutes en 7e et 8e année.CEPOO has adopted a homework policy based on the guidelines of the Ontario Ministry of Education's Policy/Program Memorandum (PPM) No. 148. This policy recognizes that homework, when meaningful and age-appropriate, can reinforce learning done in the classroom, develop a sense of responsibility, and foster study habits. However, homework must be balanced and take into account the student's overall well-being, including time needed for family activities, recreation, physical activities, and sleep. At the elementary level, homework consists primarily of daily reading in French, mathematics reinforcement activities, and occasional research projects. The recommended duration varies from 10 to 20 minutes in Kindergarten, 20 to 30 minutes from Grade 1 to Grade 3, 30 to 45 minutes from Grade 4 to Grade 6, and 45 to 60 minutes in Grades 7 and 8.

Au palier secondaire, les devoirs sont plus structurés et directement liés aux attentes du curriculum pour chaque cours. Les élèves du secondaire doivent s'attendre à consacrer en moyenne 60 à 90 minutes par soir aux devoirs et à l'étude, bien que cette durée puisse varier selon la charge de travail et les évaluations à venir. Les enseignants du CEPOO sont encouragés à coordonner les dates d'échéance des travaux importants et des examens afin d'éviter que les élèves ne soient surchargés à certaines périodes. Les devoirs au palier secondaire incluent la lecture de textes, la révision de notes de cours, la rédaction de travaux de recherche, la préparation aux évaluations et l'achèvement de travaux pratiques commencés en classe.At the secondary level, homework is more structured and directly linked to curriculum expectations for each course. Secondary students should expect to dedicate an average of 60 to 90 minutes per evening to homework and study, although this duration may vary depending on workload and upcoming assessments. CEPOO teachers are encouraged to coordinate due dates for major assignments and exams to prevent students from being overloaded at certain times. Homework at the secondary level includes reading texts, reviewing class notes, writing research papers, preparing for assessments, and completing practical work started in class.

Pour aider votre enfant à développer de bonnes habitudes relatives aux devoirs, nous recommandons aux parents de créer un espace de travail calme, bien éclairé et exempt de distractions à la maison. Établissez une routine quotidienne avec un horaire régulier pour les devoirs, de préférence après une pause et une collation au retour de l'école. Montrez de l'intérêt pour les devoirs de votre enfant en posant des questions sur ce qu'il a appris et en l'encourageant à résoudre les problèmes par lui-même avant de demander de l'aide. Si votre enfant éprouve des difficultés persistantes avec ses devoirs, n'hésitez pas à communiquer avec son enseignant pour discuter de stratégies d'adaptation. L'objectif des devoirs n'est pas de créer du stress, mais de soutenir l'apprentissage dans un cadre positif et motivant. Les enseignants fourniront des commentaires sur les devoirs complétés et utiliseront ces informations pour orienter leur enseignement et identifier les besoins d'apprentissage des élèves.To help your child develop good homework habits, we recommend that parents create a quiet, well-lit workspace free from distractions at home. Establish a daily routine with a regular schedule for homework, preferably after a break and a snack upon returning from school. Show interest in your child's homework by asking questions about what they have learned and encouraging them to solve problems on their own before asking for help. If your child experiences persistent difficulties with homework, do not hesitate to communicate with their teacher to discuss adaptation strategies. The goal of homework is not to create stress but to support learning in a positive and motivating environment. Teachers will provide feedback on completed homework and use this information to guide their instruction and identify students' learning needs.

Fournitures scolairesSchool Supplies

Chaque année au mois de juin, les écoles du CEPOO publient la liste des fournitures scolaires requises pour l'année scolaire suivante. Ces listes sont préparées par les enseignants en fonction des besoins spécifiques de chaque niveau et de chaque programme. Elles sont disponibles sur le site Web de chaque école, dans le Portail famille, ainsi qu'au secrétariat de l'école. Les listes comprennent généralement des articles tels que des cahiers, des crayons, des marqueurs, des cartables, des règles, des ciseaux, des bâtons de colle, des clés USB et, selon le niveau scolaire, des calculatrices scientifiques ou graphiques. Certaines écoles offrent également un service de commande groupée en partenariat avec des fournisseurs locaux, permettant aux parents de commander l'ensemble des fournitures en ligne à prix réduit et de les récupérer à l'école avant la rentrée.Each year in June, CEPOO schools publish the list of school supplies required for the following school year. These lists are prepared by teachers based on the specific needs of each grade level and program. They are available on each school's website, in the Family Portal, and at the school office. The lists generally include items such as notebooks, pencils, markers, binders, rulers, scissors, glue sticks, USB drives, and, depending on the grade level, scientific or graphing calculators. Some schools also offer a group ordering service in partnership with local suppliers, allowing parents to order all supplies online at a reduced price and pick them up at the school before the start of classes.

Le CEPOO fournit à chaque élève les manuels scolaires, les ressources numériques et le matériel pédagogique de base nécessaires au programme d'études. Les manuels sont prêtés aux élèves pour la durée de l'année scolaire ou du cours et doivent être retournés en bon état. En cas de perte ou de dommage excessif, des frais de remplacement peuvent être facturés à la famille. Pour les familles qui éprouvent des difficultés financières à se procurer les fournitures scolaires, des programmes d'aide sont disponibles. Veuillez communiquer de façon confidentielle avec le directeur ou la directrice de l'école ou avec le travailleur social de l'école pour en savoir plus sur les ressources de soutien disponibles, y compris les banques de fournitures scolaires, les partenariats avec des organismes communautaires et les programmes d'aide financière du conseil scolaire.CEPOO provides each student with the textbooks, digital resources, and basic instructional materials required for the curriculum. Textbooks are loaned to students for the duration of the school year or course and must be returned in good condition. In the event of loss or excessive damage, replacement fees may be charged to the family. For families experiencing financial difficulty in obtaining school supplies, assistance programs are available. Please communicate confidentially with the school principal or the school social worker to learn more about available support resources, including school supply banks, partnerships with community organizations, and the school board's financial assistance programs.

Nutrition et programmes de dînerNutrition and Lunch Programs

Le CEPOO est engagé à promouvoir une alimentation saine et équilibrée pour tous ses élèves, conformément à la Note Politique/Programmes n° 150 du ministère de l'Éducation de l'Ontario sur la politique concernant les aliments et les boissons dans les écoles. Cette politique exige que tous les aliments et boissons vendus ou offerts dans les écoles respectent des normes nutritionnelles strictes. Les écoles du CEPOO offrent un Programme de nutrition pour les élèves qui fournit des repas et des collations sains aux élèves qui en ont besoin, dans un cadre universel et non stigmatisant. Ce programme est financé par le gouvernement de l'Ontario, des partenaires communautaires et les initiatives de financement des écoles.CEPOO is committed to promoting healthy and balanced nutrition for all its students, in accordance with the Ontario Ministry of Education's Policy/Program Memorandum No. 150 on the School Food and Beverage Policy. This policy requires that all food and beverages sold or provided in schools meet strict nutritional standards. CEPOO schools offer a Student Nutrition Program that provides healthy meals and snacks to students who need them, in a universal and non-stigmatizing framework. This program is funded by the Ontario government, community partners, and school fundraising initiatives.

Toutes les écoles du CEPOO sont des environnements sensibilisés aux allergies alimentaires, en particulier aux allergies aux arachides et aux noix. Conformément à la Loi Sabrina (Loi de 2005 sur les bons samaritains et la protection civile) et aux protocoles d'anaphylaxie du conseil, nous demandons aux parents de ne pas inclure de produits contenant des arachides ou des noix dans les repas et les collations de leurs enfants. Les parents d'élèves ayant des allergies alimentaires graves doivent fournir à l'école un plan d'urgence individualisé signé par un médecin, accompagné de l'auto-injecteur d'épinéphrine prescrit. Le personnel scolaire reçoit une formation annuelle sur l'administration de l'auto-injecteur d'épinéphrine et sur la reconnaissance des signes et symptômes d'une réaction anaphylactique.All CEPOO schools are allergy-aware environments, particularly regarding peanut and tree nut allergies. In accordance with Sabrina's Law (2005 Good Samaritans Act) and the board's anaphylaxis protocols, we ask parents not to include products containing peanuts or tree nuts in their children's meals and snacks. Parents of students with severe food allergies must provide the school with an individualized emergency plan signed by a physician, along with the prescribed epinephrine auto-injector. School staff receive annual training on the administration of epinephrine auto-injectors and on recognizing the signs and symptoms of an anaphylactic reaction.

La plupart des écoles élémentaires du CEPOO offrent un programme de surveillance du dîner pour les élèves qui demeurent à l'école pendant l'heure du repas. Des frais modiques sont exigés pour couvrir les coûts liés à la supervision par des surveillants qualifiés. Les formulaires d'inscription au programme de surveillance du dîner sont distribués au début de chaque année scolaire et les paiements peuvent être effectués en ligne via le Portail famille. Les élèves qui demeurent à l'école pour le dîner doivent apporter un repas nutritif dans un contenant réutilisable. Les fours à micro-ondes sont généralement disponibles pour réchauffer les repas, mais les élèves doivent être en mesure de préparer leur repas de façon autonome. Nous encourageons les parents à prévoir des repas équilibrés comprenant des protéines, des céréales complètes, des fruits, des légumes et de l'eau comme boisson principale.Most CEPOO elementary schools offer a lunch supervision program for students who remain at school during the lunch hour. A modest fee is charged to cover the costs of supervision by qualified monitors. Registration forms for the lunch supervision program are distributed at the beginning of each school year and payments can be made online through the Family Portal. Students who stay at school for lunch must bring a nutritious meal in a reusable container. Microwaves are generally available for reheating meals, but students must be able to prepare their meal independently. We encourage parents to pack balanced meals that include protein, whole grains, fruits, vegetables, and water as the primary beverage.

Santé et sécuritéHealth and Safety

La santé et la sécurité de chaque élève constituent une priorité absolue pour le CEPOO. Nos écoles respectent rigoureusement les exigences de la Loi sur la santé et la sécurité au travail, de la Loi sur l'éducation de l'Ontario et des protocoles établis par les bureaux de santé publique locaux. Chaque école dispose d'un plan de sécurité complet qui est révisé annuellement et qui comprend des procédures détaillées pour les situations d'urgence, y compris les évacuations en cas d'incendie, les procédures de confinement barricadé, les abris sur place et les procédures de maintien en place. Des exercices d'évacuation en cas d'incendie sont effectués mensuellement et des exercices de confinement barricadé sont réalisés au moins deux fois par année scolaire, conformément aux directives du ministère de l'Éducation.The health and safety of every student is an absolute priority for CEPOO. Our schools rigorously comply with the requirements of the Occupational Health and Safety Act, the Ontario Education Act, and the protocols established by local public health units. Each school has a comprehensive safety plan that is reviewed annually and includes detailed procedures for emergency situations, including fire evacuations, lockdown procedures, shelter-in-place, and hold-and-secure procedures. Fire evacuation drills are conducted monthly and lockdown drills are conducted at least twice per school year, in accordance with Ministry of Education directives.

En ce qui concerne l'administration de médicaments à l'école, le CEPOO suit une politique stricte visant à assurer la sécurité de tous les élèves. Si votre enfant doit prendre des médicaments pendant les heures scolaires, vous devez remplir un formulaire d'autorisation d'administration de médicaments signé par le parent et le médecin traitant. Les médicaments doivent être fournis dans leur contenant d'origine avec l'étiquette de la pharmacie et doivent être remis directement au secrétariat de l'école. Seuls les médicaments prescrits ou les médicaments en vente libre autorisés par le formulaire seront administrés par le personnel scolaire désigné. Les auto-injecteurs d'épinéphrine et les inhalateurs pour l'asthme peuvent être conservés par l'élève, avec l'autorisation parentale et médicale appropriée.Regarding the administration of medication at school, CEPOO follows a strict policy aimed at ensuring the safety of all students. If your child needs to take medication during school hours, you must complete a medication administration authorization form signed by both the parent and the attending physician. Medications must be provided in their original container with the pharmacy label and must be delivered directly to the school office. Only prescribed medications or over-the-counter medications authorized by the form will be administered by designated school staff. Epinephrine auto-injectors and asthma inhalers may be carried by the student, with appropriate parental and medical authorization.

Conformément à la Loi sur l'immunisation des élèves, tous les élèves fréquentant les écoles de l'Ontario doivent être adéquatement immunisés contre certaines maladies transmissibles, à moins d'une exemption médicale ou de conscience. Les parents doivent déclarer l'état d'immunisation de leur enfant au bureau de santé publique local. Les élèves dont le dossier d'immunisation n'est pas à jour peuvent faire l'objet d'une ordonnance de suspension de fréquentation scolaire émise par le médecin hygiéniste. Le CEPOO collabore étroitement avec les bureaux de santé publique locaux pour offrir des cliniques d'immunisation dans les écoles et pour s'assurer que les dossiers d'immunisation sont complets et à jour.In accordance with the Immunization of School Pupils Act, all students attending Ontario schools must be adequately immunized against certain communicable diseases, unless a medical or conscience exemption is obtained. Parents must report their child's immunization status to the local public health unit. Students whose immunization records are not up to date may be subject to a school attendance suspension order issued by the medical officer of health. CEPOO works closely with local public health units to offer immunization clinics in schools and to ensure that immunization records are complete and up to date.

Le CEPOO applique également les protocoles provinciaux relatifs aux commotions cérébrales, conformément à la Loi Rowan (Loi de 2018 sur les commotions cérébrales). Tout élève soupçonné d'avoir subi une commotion cérébrale lors d'une activité scolaire ou parascolaire sera immédiatement retiré de l'activité et ses parents seront avisés. L'élève ne pourra reprendre l'activité physique ou les activités scolaires complètes qu'après avoir suivi le protocole de retour à l'apprentissage et au sport en étapes progressives, avec la confirmation écrite d'un professionnel de la santé qualifié. En ce qui concerne les poux de tête, le CEPOO suit une approche fondée sur les meilleures pratiques en santé publique. Les parents sont priés d'aviser l'école si leur enfant a des poux afin que des mesures de prévention puissent être communiquées aux familles de la classe concernée, tout en respectant la confidentialité de la famille touchée.CEPOO also implements provincial concussion protocols, in accordance with Rowan's Law (Concussion Safety, 2018). Any student suspected of having sustained a concussion during a school or extracurricular activity will be immediately removed from the activity and their parents will be notified. The student may not return to physical activity or full academic activities until they have followed the graduated return-to-learning and return-to-sport protocol, with written confirmation from a qualified health professional. Regarding head lice, CEPOO follows an approach based on best practices in public health. Parents are asked to notify the school if their child has head lice so that preventive measures can be communicated to families in the affected classroom, while respecting the confidentiality of the affected family.

Lutte contre l'intimidation et écoles sécuritairesAnti-Bullying and Safe Schools

Le CEPOO s'engage fermement à offrir à tous ses élèves un environnement d'apprentissage sécuritaire, inclusif et bienveillant, exempt de toute forme d'intimidation, de harcèlement et de discrimination. Notre politique d'écoles sécuritaires est fondée sur la Loi sur l'éducation de l'Ontario, la Loi de 2012 pour des écoles tolérantes et les Notes Politique/Programmes n° 144 (Prévention de l'intimidation et intervention) et n° 145 (Discipline progressive et promotion d'un comportement positif). Ces cadres législatifs et politiques établissent les responsabilités du conseil scolaire, des directeurs d'école, des enseignants, des élèves et des parents en matière de prévention de l'intimidation et de promotion d'un climat scolaire positif.CEPOO is firmly committed to providing all its students with a safe, inclusive, and caring learning environment, free from all forms of bullying, harassment, and discrimination. Our safe schools policy is based on the Ontario Education Act, the Accepting Schools Act (2012), and Policy/Program Memoranda No. 144 (Bullying Prevention and Intervention) and No. 145 (Progressive Discipline and Promoting Positive Student Behaviour). These legislative and policy frameworks establish the responsibilities of the school board, principals, teachers, students, and parents in preventing bullying and promoting a positive school climate.

L'intimidation est définie comme un comportement agressif, répété dans le temps, caractérisé par un déséquilibre de pouvoir entre l'agresseur et la victime. Elle peut prendre plusieurs formes, notamment l'intimidation physique (coups, bousculades, vols), l'intimidation verbale (insultes, moqueries, menaces), l'intimidation sociale ou relationnelle (exclusion, rumeurs, manipulation sociale) et la cyberintimidation (harcèlement par les médias sociaux, les messages textes, les courriels ou d'autres plateformes numériques). Le CEPOO reconnaît que la cyberintimidation est une problématique croissante qui peut avoir des conséquences dévastatrices sur le bien-être des élèves, et notre politique couvre explicitement les comportements d'intimidation en ligne qui ont un impact sur le climat scolaire, même lorsqu'ils se produisent en dehors des heures scolaires ou à l'extérieur de l'école.Bullying is defined as aggressive behaviour, repeated over time, characterized by a power imbalance between the aggressor and the victim. It can take several forms, including physical bullying (hitting, pushing, theft), verbal bullying (insults, teasing, threats), social or relational bullying (exclusion, rumours, social manipulation), and cyberbullying (harassment through social media, text messages, emails, or other digital platforms). CEPOO recognizes that cyberbullying is a growing issue that can have devastating consequences on student well-being, and our policy explicitly covers online bullying behaviours that impact the school climate, even when they occur outside of school hours or off school premises.

Le CEPOO a mis en place plusieurs mécanismes de signalement pour permettre aux élèves, aux parents et au personnel de signaler des incidents d'intimidation de manière sécuritaire et confidentielle. Les élèves peuvent signaler un incident directement à un enseignant, au directeur ou à la directrice de l'école, au travailleur social, au psychologue scolaire ou à tout autre adulte de confiance dans l'école. Un formulaire de signalement en ligne est également disponible sur le site Web du CEPOO et accessible via le Portail famille. Tous les signalements sont pris au sérieux et font l'objet d'une enquête rapide et approfondie par la direction de l'école. Les parents de l'élève victime et de l'élève auteur de l'intimidation sont informés de la situation et des mesures prises.CEPOO has established several reporting mechanisms to allow students, parents, and staff to report bullying incidents safely and confidentially. Students can report an incident directly to a teacher, the school principal, the social worker, the school psychologist, or any other trusted adult in the school. An online reporting form is also available on the CEPOO website and accessible through the Family Portal. All reports are taken seriously and are subject to a prompt and thorough investigation by the school administration. The parents of both the victim student and the student responsible for the bullying are informed of the situation and the measures taken.

Le CEPOO privilégie une approche de discipline progressive qui vise à aider les élèves à apprendre de leurs erreurs et à développer des comportements positifs, plutôt que de simplement punir. Les conséquences sont adaptées à la gravité de l'incident et tiennent compte de l'âge de l'élève, de ses antécédents, de ses circonstances atténuantes et de ses besoins particuliers. Les mesures peuvent inclure des discussions de médiation, des contrats de comportement, des travaux de réflexion, des pratiques de justice réparatrice (où l'élève responsable reconnaît le tort causé et prend des mesures pour le réparer), des retenues, des suspensions internes ou, dans les cas les plus graves, des suspensions externes ou des renvois. Les pratiques de justice réparatrice, telles que les cercles de discussion et les conférences de résolution de conflit, sont de plus en plus utilisées dans nos écoles pour favoriser la compréhension mutuelle, l'empathie et la réconciliation.CEPOO favours a progressive discipline approach that aims to help students learn from their mistakes and develop positive behaviours, rather than simply punishing. Consequences are tailored to the severity of the incident and take into account the student's age, history, mitigating circumstances, and special needs. Measures may include mediation discussions, behaviour contracts, reflective assignments, restorative justice practices (where the responsible student acknowledges the harm caused and takes steps to repair it), detentions, in-school suspensions, or, in the most severe cases, out-of-school suspensions or expulsions. Restorative justice practices, such as talking circles and conflict resolution conferences, are increasingly used in our schools to foster mutual understanding, empathy, and reconciliation.

La prévention de l'intimidation est intégrée dans le curriculum et la culture de chaque école du CEPOO. Des programmes de prévention fondés sur des données probantes sont mis en oeuvre dans toutes nos écoles, incluant des leçons sur l'empathie, le respect des différences, la résolution pacifique des conflits, l'affirmation de soi et les compétences socio-émotionnelles. La Semaine de la sensibilisation à l'intimidation et de la prévention, proclamée par le gouvernement de l'Ontario au cours de la troisième semaine de novembre, est soulignée dans toutes nos écoles par des activités éducatives spéciales. Le CEPOO offre également des ressources et des ateliers aux parents pour les aider à reconnaître les signes d'intimidation, à soutenir leur enfant s'il en est victime et à enseigner des stratégies de prévention à la maison. Si vous avez des préoccupations concernant l'intimidation ou la sécurité de votre enfant à l'école, nous vous encourageons à communiquer immédiatement avec la direction de l'école.Bullying prevention is integrated into the curriculum and culture of every CEPOO school. Evidence-based prevention programs are implemented in all our schools, including lessons on empathy, respect for differences, peaceful conflict resolution, assertiveness, and social-emotional skills. Bullying Awareness and Prevention Week, proclaimed by the Government of Ontario during the third week of November, is observed in all our schools with special educational activities. CEPOO also offers resources and workshops for parents to help them recognize the signs of bullying, support their child if they are a victim, and teach prevention strategies at home. If you have concerns about bullying or your child's safety at school, we encourage you to contact the school administration immediately.

Citoyenneté numériqueDigital Citizenship

Dans un monde de plus en plus connecté, le développement de compétences solides en citoyenneté numérique est essentiel pour la réussite et la sécurité de nos élèves. Le CEPOO intègre l'enseignement de la citoyenneté numérique dans le curriculum à tous les niveaux, de la maternelle à la 12e année, conformément aux attentes du curriculum de l'Ontario en matière de littératie numérique et de compétences technologiques. La citoyenneté numérique englobe l'utilisation responsable, éthique et sécuritaire des technologies numériques, y compris la protection de la vie privée en ligne, le respect du droit d'auteur, la communication respectueuse dans les environnements virtuels, la pensée critique face à l'information en ligne et la gestion de l'empreinte numérique personnelle.In an increasingly connected world, developing strong digital citizenship skills is essential for the success and safety of our students. CEPOO integrates digital citizenship education into the curriculum at all levels, from Kindergarten to Grade 12, in accordance with the Ontario curriculum expectations for digital literacy and technological competencies. Digital citizenship encompasses the responsible, ethical, and safe use of digital technologies, including online privacy protection, respect for copyright, respectful communication in virtual environments, critical thinking about online information, and management of one's personal digital footprint.

Le CEPOO a adopté une politique d'utilisation acceptable des technologies qui s'applique à tous les élèves, au personnel et aux bénévoles qui utilisent les réseaux, les appareils et les ressources numériques du conseil scolaire. Cette politique définit les comportements acceptables et inacceptables lors de l'utilisation des technologies scolaires, les conséquences en cas de non-respect et les mesures de sécurité mises en place pour protéger les élèves en ligne. Les parents sont invités à lire et à signer le formulaire d'engagement relatif à l'utilisation acceptable des technologies au début de chaque année scolaire. Les réseaux scolaires sont protégés par des filtres de contenu qui bloquent l'accès aux sites Web inappropriés, mais aucun système de filtrage n'est infaillible, et l'éducation des élèves sur les comportements en ligne appropriés demeure la meilleure protection.CEPOO has adopted an acceptable use of technology policy that applies to all students, staff, and volunteers who use the school board's networks, devices, and digital resources. This policy defines acceptable and unacceptable behaviours when using school technologies, the consequences for non-compliance, and the security measures in place to protect students online. Parents are invited to read and sign the acceptable use of technology commitment form at the beginning of each school year. School networks are protected by content filters that block access to inappropriate websites, but no filtering system is infallible, and educating students about appropriate online behaviours remains the best protection.

En ce qui concerne le temps d'écran, la Société canadienne de pédiatrie recommande de limiter le temps d'écran récréatif à un maximum de deux heures par jour pour les enfants d'âge scolaire, tout en s'assurant que le temps passé devant les écrans ne remplace pas le temps consacré au sommeil, à l'activité physique, aux devoirs, aux interactions sociales en personne et aux activités familiales. Nous encourageons les parents à établir des règles claires concernant l'utilisation des appareils électroniques à la maison, à surveiller les activités en ligne de leurs enfants de manière adaptée à leur âge et à discuter régulièrement avec eux des risques associés à l'utilisation d'Internet, y compris l'exposition à du contenu inapproprié, le partage excessif d'informations personnelles et le contact avec des inconnus en ligne.Regarding screen time, the Canadian Paediatric Society recommends limiting recreational screen time to a maximum of two hours per day for school-age children, while ensuring that screen time does not replace time devoted to sleep, physical activity, homework, in-person social interactions, and family activities. We encourage parents to establish clear rules regarding the use of electronic devices at home, to monitor their children's online activities in an age-appropriate manner, and to regularly discuss with them the risks associated with Internet use, including exposure to inappropriate content, oversharing of personal information, and contact with strangers online.

Les médias sociaux représentent un défi particulier pour les familles et les écoles. La plupart des plateformes de médias sociaux ont des conditions d'utilisation qui exigent un âge minimum de 13 ans pour créer un compte, une exigence qui est souvent contournée par les jeunes élèves. Le CEPOO recommande aux parents de respecter ces limites d'âge et de surveiller activement l'utilisation des médias sociaux par leurs enfants. Nous offrons régulièrement des ateliers et des ressources aux parents sur la sécurité en ligne, la gestion du temps d'écran, la reconnaissance des signes de cyberintimidation et les outils de contrôle parental disponibles. Ensemble, l'école et la famille peuvent former des citoyens numériques responsables, capables de naviguer en toute sécurité dans le monde numérique tout en tirant parti de ses avantages pour l'apprentissage et le développement personnel.Social media presents a particular challenge for families and schools. Most social media platforms have terms of service that require a minimum age of 13 to create an account, a requirement that is often circumvented by younger students. CEPOO recommends that parents respect these age limits and actively monitor their children's social media use. We regularly offer workshops and resources to parents on online safety, screen time management, recognizing signs of cyberbullying, and available parental control tools. Together, school and family can shape responsible digital citizens who can navigate the digital world safely while taking advantage of its benefits for learning and personal development.

Ateliers pour les parentsParent Workshops

Le CEPOO offre tout au long de l'année scolaire un programme varié d'ateliers et de séances d'information destinés aux parents et aux tuteurs. Ces ateliers sont conçus pour vous outiller afin de mieux soutenir l'apprentissage et le développement de votre enfant à la maison, et pour renforcer le partenariat entre la famille et l'école. Les ateliers sont offerts en soirée et les fins de semaine pour accommoder les horaires chargés des familles, et sont disponibles en format présentiel dans les écoles et en format virtuel par vidéoconférence. Tous les ateliers sont gratuits et ouverts à tous les parents du CEPOO.CEPOO offers throughout the school year a varied program of workshops and information sessions for parents and guardians. These workshops are designed to equip you to better support your child's learning and development at home and to strengthen the partnership between family and school. Workshops are offered in the evenings and on weekends to accommodate busy family schedules and are available in person at schools and virtually via video conference. All workshops are free and open to all CEPOO parents.

Parmi les thématiques les plus populaires, on retrouve les ateliers sur la littératie et les stratégies de lecture, qui montrent aux parents comment encourager la lecture quotidienne en français et comment utiliser des stratégies de compréhension de lecture à la maison. Les ateliers de mathématiques familiales présentent les nouvelles approches pédagogiques en mathématiques utilisées dans les écoles ontariennes et offrent aux parents des activités pratiques qu'ils peuvent réaliser avec leurs enfants pour développer la pensée mathématique au quotidien. Les ateliers sur la santé mentale et le bien-être abordent des sujets tels que la gestion de l'anxiété chez les enfants, le renforcement de l'estime de soi, la résilience, la gestion du stress lié aux études et les ressources de soutien en santé mentale disponibles dans la communauté.Among the most popular topics are literacy and reading strategy workshops, which show parents how to encourage daily reading in French and how to use reading comprehension strategies at home. Family math workshops present the new pedagogical approaches in mathematics used in Ontario schools and offer parents practical activities they can do with their children to develop mathematical thinking in everyday life. Mental health and well-being workshops cover topics such as managing anxiety in children, building self-esteem, resilience, managing study-related stress, and mental health support resources available in the community.

Les ateliers sur les technologies et la citoyenneté numérique aident les parents à comprendre les outils numériques utilisés à l'école, à gérer le temps d'écran à la maison et à protéger leurs enfants en ligne. Des ateliers spécialisés sont également offerts sur des sujets tels que l'éducation spécialisée et les plans d'enseignement individualisés (PEI), la transition de l'élémentaire au secondaire, la planification des études postsecondaires, les bourses d'études, la préparation aux tests standardisés (TPCL, OQRE) et le soutien aux élèves ayant des besoins particuliers. Le calendrier des ateliers est publié au début de chaque année scolaire sur le site Web du CEPOO et dans le Portail famille, et des rappels sont envoyés par courriel et via l'application mobile. L'inscription se fait en ligne via le Portail famille ou en communiquant avec le secrétariat de l'école. Nous vous encourageons à profiter de ces occasions de perfectionnement et de réseautage avec d'autres parents de la communauté scolaire du CEPOO.Technology and digital citizenship workshops help parents understand the digital tools used at school, manage screen time at home, and protect their children online. Specialized workshops are also offered on topics such as special education and Individual Education Plans (IEPs), the transition from elementary to secondary school, postsecondary planning, scholarships, preparation for standardized tests (OSSLT, EQAO), and supporting students with special needs. The workshop calendar is published at the beginning of each school year on the CEPOO website and in the Family Portal, and reminders are sent by email and through the mobile app. Registration is done online through the Family Portal or by contacting the school office. We encourage you to take advantage of these opportunities for professional development and networking with other parents in the CEPOO school community.

Outils de communicationCommunication Tools

Le CEPOO utilise une variété de canaux de communication pour s'assurer que les parents sont informés en temps opportun des nouvelles, des événements et des informations importantes concernant l'éducation de leurs enfants. Chaque école publie un bulletin d'information mensuel, distribué par voie électronique via le Portail famille et le système de messagerie SchoolMessenger. Ce bulletin contient un mot du directeur ou de la directrice, un calendrier des événements à venir, des informations sur les programmes et les activités, des rappels importants et des ressources pour les parents. Les communications urgentes, telles que les fermetures d'école en raison d'intempéries ou les alertes de sécurité, sont transmises par message téléphonique automatisé, courriel et message texte via le système SchoolMessenger. Il est donc essentiel que vos coordonnées soient toujours à jour dans le Portail famille.CEPOO uses a variety of communication channels to ensure that parents are informed in a timely manner about news, events, and important information regarding their children's education. Each school publishes a monthly newsletter, distributed electronically through the Family Portal and the SchoolMessenger system. This newsletter contains a message from the principal, a calendar of upcoming events, information about programs and activities, important reminders, and resources for parents. Urgent communications, such as school closures due to inclement weather or safety alerts, are transmitted by automated telephone message, email, and text message through the SchoolMessenger system. It is therefore essential that your contact information is always up to date in the Family Portal.

Le CEPOO est actif sur plusieurs plateformes de médias sociaux, notamment Facebook, Instagram, YouTube et LinkedIn. Ces plateformes sont utilisées pour partager des nouvelles du conseil, des réussites d'élèves, des vidéos éducatives, des annonces d'événements et des informations communautaires. Nous vous invitons à suivre nos comptes officiels pour rester connecté avec la communauté scolaire du CEPOO. Le site Web du CEPOO (www.cepoo.ca) est une ressource complète qui contient des informations détaillées sur toutes les écoles, les programmes, les politiques, les services et les ressources du conseil scolaire. Chaque école dispose également de son propre site Web avec des informations spécifiques à l'école, les coordonnées du personnel, le calendrier scolaire et les liens vers les ressources pertinentes.CEPOO is active on several social media platforms, including Facebook, Instagram, YouTube, and LinkedIn. These platforms are used to share board news, student achievements, educational videos, event announcements, and community information. We invite you to follow our official accounts to stay connected with the CEPOO school community. The CEPOO website (www.cepoo.ca) is a comprehensive resource containing detailed information about all schools, programs, policies, services, and resources of the school board. Each school also has its own website with school-specific information, staff contacts, the school calendar, and links to relevant resources.

En ce qui concerne la communication directe entre les parents et les enseignants, le CEPOO encourage une communication ouverte, respectueuse et constructive. Les parents peuvent communiquer avec les enseignants par le biais du système de messagerie intégré du Portail famille, par courriel ou par téléphone en laissant un message au secrétariat de l'école. Les enseignants s'efforceront de répondre aux communications parentales dans un délai de 48 heures ouvrables. Pour les préoccupations plus complexes, il est recommandé de prendre rendez-vous pour une rencontre en personne ou virtuelle. Si une préoccupation n'est pas résolue au niveau de l'enseignant, les parents peuvent s'adresser au directeur ou à la directrice de l'école, puis, si nécessaire, à la surintendance responsable de l'école. Le CEPOO dispose d'un processus formel de résolution des plaintes qui assure que chaque préoccupation parentale est traitée de manière équitable et en temps opportun.Regarding direct communication between parents and teachers, CEPOO encourages open, respectful, and constructive communication. Parents can communicate with teachers through the Family Portal's integrated messaging system, by email, or by phone by leaving a message at the school office. Teachers will endeavour to respond to parental communications within 48 business hours. For more complex concerns, it is recommended to schedule an in-person or virtual meeting. If a concern is not resolved at the teacher level, parents may contact the school principal, and then, if necessary, the superintendent responsible for the school. CEPOO has a formal complaint resolution process that ensures each parental concern is addressed fairly and in a timely manner.

Soutenir l'apprentissage à la maisonSupporting Learning at Home

Les parents jouent un rôle crucial dans le soutien de l'apprentissage de leurs enfants, et la maison constitue un prolongement naturel de la salle de classe. La recherche en éducation démontre de manière constante que les élèves dont les parents participent activement à leur éducation obtiennent de meilleurs résultats scolaires, ont des attitudes plus positives envers l'école et développent des habitudes d'apprentissage plus solides. Au CEPOO, nous croyons que chaque parent, indépendamment de son niveau de scolarité ou de sa situation socioéconomique, peut faire une différence significative dans la réussite scolaire de son enfant en créant un environnement favorable à l'apprentissage à la maison et en adoptant des pratiques simples mais efficaces pour soutenir le développement intellectuel, linguistique et socio-émotionnel de son enfant.Parents play a crucial role in supporting their children's learning, and the home is a natural extension of the classroom. Research in education consistently demonstrates that students whose parents actively participate in their education achieve better academic results, have more positive attitudes toward school, and develop stronger learning habits. At CEPOO, we believe that every parent, regardless of their level of education or socioeconomic situation, can make a significant difference in their child's academic success by creating a learning-friendly environment at home and by adopting simple but effective practices to support their child's intellectual, linguistic, and social-emotional development.

La lecture est la base de tout apprentissage et le facteur le plus important que les parents peuvent influencer à la maison. Pour les élèves de la maternelle à la 3e année, nous recommandons de lire à voix haute avec votre enfant pendant au moins 20 minutes chaque jour en français. Choisissez des livres variés qui correspondent aux intérêts de votre enfant, posez-lui des questions sur l'histoire, encouragez-le à faire des prédictions et à établir des liens avec ses propres expériences. Pour les élèves de la 4e à la 6e année, encouragez la lecture indépendante quotidienne en français et discutez des livres que votre enfant lit. Visitez la bibliothèque publique régulièrement et offrez-lui des livres en cadeau. Pour les élèves du secondaire, encouragez la lecture de genres variés, y compris des articles de journaux, des revues, des romans et de la non-fiction en français. La lecture régulière en français est particulièrement importante pour les élèves des écoles de langue française, car elle renforce les compétences linguistiques et enrichit le vocabulaire dans un contexte où l'anglais est souvent dominant à l'extérieur de l'école.Reading is the foundation of all learning and the most important factor that parents can influence at home. For students from Kindergarten to Grade 3, we recommend reading aloud with your child for at least 20 minutes every day in French. Choose a variety of books that match your child's interests, ask them questions about the story, encourage them to make predictions, and help them make connections with their own experiences. For students in Grades 4 to 6, encourage daily independent reading in French and discuss the books your child is reading. Visit the public library regularly and give them books as gifts. For secondary students, encourage reading across varied genres, including newspaper articles, magazines, novels, and non-fiction in French. Regular reading in French is particularly important for students in French-language schools, as it strengthens language skills and enriches vocabulary in a context where English is often dominant outside of school.

En mathématiques, les parents peuvent soutenir l'apprentissage en intégrant les mathématiques dans les activités quotidiennes. Impliquez votre enfant dans la cuisine (mesures, fractions, proportions), les courses (calculs mentaux, comparaison de prix, pourcentages), les projets de bricolage (mesures, géométrie), les jeux de société (stratégie, probabilités, calcul) et la gestion de l'argent de poche (budget, épargne, calculs). Évitez de transmettre une attitude négative envers les mathématiques, car les recherches montrent que l'anxiété mathématique des parents peut se transmettre aux enfants. Au lieu de dire «je n'ai jamais été bon en maths», dites plutôt «les maths sont un défi, mais nous pouvons trouver la solution ensemble». Si les approches utilisées en classe diffèrent de celles que vous avez apprises, demandez à l'enseignant de votre enfant de vous expliquer les méthodes actuelles ou participez à un atelier de mathématiques familiales offert par le CEPOO.In mathematics, parents can support learning by integrating math into daily activities. Involve your child in cooking (measurements, fractions, proportions), shopping (mental calculations, price comparisons, percentages), DIY projects (measurements, geometry), board games (strategy, probability, computation), and managing pocket money (budgeting, saving, calculations). Avoid conveying a negative attitude toward mathematics, as research shows that parents' math anxiety can transfer to children. Instead of saying "I was never good at math," say "Math is a challenge, but we can find the solution together." If the approaches used in the classroom differ from those you learned, ask your child's teacher to explain the current methods or attend a family math workshop offered by CEPOO.

Le renforcement du français à la maison est essentiel pour les élèves qui fréquentent les écoles de langue française du CEPOO. Les parents francophones sont encouragés à maintenir le français comme langue principale de communication à la maison, à regarder des émissions de télévision et des films en français, à écouter de la musique francophone et à participer à des activités culturelles francophones dans la communauté. Pour les familles où le français n'est pas la langue maternelle des deux parents, il est important de valoriser le français et de créer des occasions d'exposition à la langue en dehors de l'école. Utilisez les ressources numériques francophones telles que TFO, Radio-Canada, l'ONF et les applications éducatives en français. Inscrivez votre enfant à des activités parascolaires en français, comme les camps d'été francophones, les ligues sportives francophones et les programmes culturels offerts par les centres communautaires francophones.Reinforcing French at home is essential for students attending CEPOO's French-language schools. Francophone parents are encouraged to maintain French as the primary language of communication at home, to watch television shows and movies in French, to listen to Francophone music, and to participate in Francophone cultural activities in the community. For families where French is not the mother tongue of both parents, it is important to value French and create opportunities for language exposure outside of school. Use Francophone digital resources such as TFO, Radio-Canada, the NFB, and educational apps in French. Enroll your child in extracurricular activities in French, such as Francophone summer camps, Francophone sports leagues, and cultural programs offered by Francophone community centres.

Enfin, la création d'un environnement propice à l'apprentissage à la maison est fondamentale. Assurez-vous que votre enfant dispose d'un espace de travail calme et bien organisé, d'un horaire régulier pour les devoirs et l'étude, et d'une routine qui inclut suffisamment de sommeil (9 à 11 heures pour les enfants de 5 à 13 ans, et 8 à 10 heures pour les adolescents de 14 à 17 ans, selon les recommandations de la Société canadienne de pédiatrie). Limitez le temps d'écran récréatif et encouragez l'activité physique quotidienne, car un corps actif favorise un esprit alerte et prêt à apprendre. Pendant la période estivale, maintenez les acquis de votre enfant en encourageant la lecture quotidienne, les visites à la bibliothèque, les jeux éducatifs et les activités d'enrichissement en français. Le programme de lecture d'été de la bibliothèque publique et les camps d'été francophones sont d'excellentes ressources pour prévenir la perte d'apprentissage estivale et maintenir votre enfant engagé dans ses apprentissages tout au long de l'année.Finally, creating a learning-friendly environment at home is fundamental. Ensure your child has a quiet and well-organized workspace, a regular schedule for homework and study, and a routine that includes sufficient sleep (9 to 11 hours for children aged 5 to 13, and 8 to 10 hours for teens aged 14 to 17, according to Canadian Paediatric Society recommendations). Limit recreational screen time and encourage daily physical activity, as an active body promotes an alert mind ready to learn. During the summer period, maintain your child's learning gains by encouraging daily reading, library visits, educational games, and enrichment activities in French. The public library's summer reading program and Francophone summer camps are excellent resources for preventing summer learning loss and keeping your child engaged in their learning throughout the year.

Aide financière aux famillesFinancial Assistance for Families

Le CEPOO est déterminé à s'assurer qu'aucun élève ne soit privé de possibilités d'apprentissage ou d'expériences éducatives en raison de contraintes financières familiales. Conformément à notre politique d'équité et d'inclusion, le conseil scolaire offre plusieurs programmes d'aide financière et de soutien matériel aux familles qui en ont besoin. Toutes les demandes d'aide sont traitées de manière strictement confidentielle et avec le plus grand respect pour la dignité des familles. Nous encourageons les parents qui éprouvent des difficultés financières à communiquer avec le directeur ou la directrice de l'école ou le travailleur social scolaire pour discuter des options de soutien disponibles.CEPOO is committed to ensuring that no student is deprived of learning opportunities or educational experiences due to family financial constraints. In accordance with our equity and inclusion policy, the school board offers several financial assistance and material support programs for families in need. All requests for assistance are handled in strict confidence and with the greatest respect for the dignity of families. We encourage parents who are experiencing financial difficulties to contact the school principal or the school social worker to discuss available support options.

Parmi les programmes d'aide disponibles, on trouve les dispenses de frais pour les sorties éducatives et les activités scolaires, permettant à tous les élèves de participer pleinement aux expériences d'apprentissage offertes par l'école. Le programme de prêt de technologies permet aux familles d'emprunter des ordinateurs portables ou des tablettes pour que les élèves puissent compléter leurs travaux scolaires à la maison lorsque la famille ne dispose pas d'un appareil adéquat. Le programme de soutien vestimentaire, offert en partenariat avec des organismes communautaires, fournit des vêtements saisonniers, des manteaux d'hiver, des bottes et des uniformes scolaires aux élèves qui en ont besoin. Le programme de nutrition scolaire offre des repas et des collations gratuits à tous les élèves de manière universelle, éliminant ainsi toute stigmatisation.Among the available assistance programs are fee waivers for educational field trips and school activities, enabling all students to fully participate in learning experiences offered by the school. The technology lending program allows families to borrow laptops or tablets so students can complete their schoolwork at home when the family does not have an adequate device. The clothing support program, offered in partnership with community organizations, provides seasonal clothing, winter coats, boots, and school uniforms to students in need. The school nutrition program provides free meals and snacks to all students on a universal basis, eliminating any stigmatization.

Le CEPOO collabore également avec de nombreux partenaires communautaires pour offrir un soutien additionnel aux familles, y compris des services de counseling familial, des programmes de logement social, des banques alimentaires, des programmes de garde d'enfants subventionnés et des services d'aide à l'emploi. Le travailleur social ou la travailleuse sociale de l'école peut vous aider à naviguer les différents services communautaires disponibles et à accéder aux programmes gouvernementaux pour lesquels votre famille pourrait être admissible, tels que l'Allocation canadienne pour enfants, la Prestation ontarienne pour enfants, le Programme de médicaments gratuits pour les enfants et les jeunes (OHIP+) et les programmes de subvention pour les frais de garde. N'hésitez pas à communiquer avec l'école pour discuter de vos besoins ; nous sommes là pour vous aider et pour nous assurer que votre enfant a tout ce dont il a besoin pour réussir à l'école et au-delà.CEPOO also collaborates with numerous community partners to provide additional support to families, including family counselling services, social housing programs, food banks, subsidized childcare programs, and employment assistance services. The school social worker can help you navigate the various available community services and access government programs for which your family may be eligible, such as the Canada Child Benefit, the Ontario Child Benefit, the free medication program for children and youth (OHIP+), and childcare fee subsidy programs. Do not hesitate to contact the school to discuss your needs; we are here to help and to ensure your child has everything they need to succeed in school and beyond.

Droits et responsabilités des parentsParent Rights and Responsibilities

En tant que parent ou tuteur d'un élève du CEPOO, vous jouissez de droits importants en vertu de la Loi sur l'éducation de l'Ontario et des politiques du conseil scolaire. Vous avez le droit d'être informé du rendement scolaire, du comportement et du bien-être de votre enfant à l'école. Vous avez le droit de consulter le dossier scolaire de votre enfant, conformément aux dispositions de la Loi sur l'accès à l'information et la protection de la vie privée. Vous avez le droit de participer aux décisions concernant l'éducation de votre enfant, y compris les placements en éducation spécialisée, les plans d'enseignement individualisés (PEI) et les interventions comportementales. Vous avez le droit de participer au conseil d'école et de vous exprimer sur les questions qui touchent l'éducation de votre enfant et de la communauté scolaire.As a parent or guardian of a CEPOO student, you enjoy important rights under the Ontario Education Act and school board policies. You have the right to be informed about your child's academic achievement, behaviour, and well-being at school. You have the right to access your child's student record, in accordance with the provisions of the Freedom of Information and Protection of Privacy Act. You have the right to participate in decisions regarding your child's education, including special education placements, Individual Education Plans (IEPs), and behavioural interventions. You have the right to participate in the school council and to speak on matters affecting your child's education and the school community.

Les parents ont également des responsabilités importantes envers l'école et le conseil scolaire. En vertu de la Loi sur l'éducation, les parents sont tenus de s'assurer que leur enfant fréquente l'école régulièrement et ponctuellement, conformément aux dispositions sur la fréquentation scolaire obligatoire (de 6 à 18 ans en Ontario). Les parents doivent s'assurer que leur enfant respecte le code de conduite de l'école et du conseil scolaire, et doivent collaborer avec l'école pour résoudre les problèmes de comportement. Les parents sont responsables de fournir à l'école des informations exactes et à jour concernant les coordonnées d'urgence, les conditions médicales, les allergies et les restrictions alimentaires de leur enfant, ainsi que toute ordonnance de garde ou restriction d'accès applicable.Parents also have important responsibilities toward the school and the school board. Under the Education Act, parents are required to ensure that their child attends school regularly and punctually, in accordance with the compulsory attendance provisions (from age 6 to 18 in Ontario). Parents must ensure that their child complies with the school and school board code of conduct and must collaborate with the school to resolve behavioural issues. Parents are responsible for providing the school with accurate and up-to-date information regarding emergency contacts, medical conditions, allergies, and dietary restrictions for their child, as well as any applicable custody orders or access restrictions.

Le CEPOO a adopté un code de conduite pour les visiteurs et les parents qui fréquentent les propriétés scolaires. Ce code de conduite stipule que tous les visiteurs doivent se présenter au secrétariat à leur arrivée, signer le registre des visiteurs et porter un insigne d'identification visible pendant leur présence dans l'école. Les parents et les visiteurs sont tenus de faire preuve de respect et de courtoisie envers le personnel scolaire, les élèves et les autres parents en tout temps. Les comportements menaçants, agressifs, harcelants ou perturbateurs ne seront pas tolérés et peuvent entraîner une interdiction d'accès aux propriétés scolaires. Le CEPOO s'engage à maintenir un environnement scolaire accueillant et respectueux pour tous, et nous comptons sur la collaboration de chaque parent pour atteindre cet objectif.CEPOO has adopted a code of conduct for visitors and parents who frequent school properties. This code of conduct states that all visitors must report to the office upon arrival, sign the visitor log, and wear a visible identification badge during their presence in the school. Parents and visitors are expected to demonstrate respect and courtesy toward school staff, students, and other parents at all times. Threatening, aggressive, harassing, or disruptive behaviours will not be tolerated and may result in a ban from school properties. CEPOO is committed to maintaining a welcoming and respectful school environment for all, and we count on the collaboration of every parent to achieve this goal.

Si vous avez une préoccupation ou une plainte concernant l'éducation de votre enfant ou le fonctionnement de l'école, le CEPOO dispose d'un processus de résolution des plaintes structuré et transparent. En premier lieu, nous vous encourageons à communiquer directement avec l'enseignant de votre enfant pour discuter de la situation. Si la préoccupation n'est pas résolue de manière satisfaisante, vous pouvez vous adresser au directeur ou à la directrice de l'école. Si la question demeure non résolue, vous pouvez contacter le surintendant ou la surintendante responsable de l'école. Enfin, si toutes les voies de résolution interne ont été épuisées, vous pouvez soumettre une plainte formelle au directeur de l'éducation du CEPOO. À chaque étape, le personnel du CEPOO s'engage à vous écouter avec respect, à examiner votre préoccupation de manière équitable et à vous fournir une réponse dans un délai raisonnable. Nous croyons que la résolution collaborative des problèmes est dans le meilleur intérêt de chaque élève.If you have a concern or complaint about your child's education or the operation of the school, CEPOO has a structured and transparent complaint resolution process. First, we encourage you to communicate directly with your child's teacher to discuss the situation. If the concern is not resolved satisfactorily, you may contact the school principal. If the matter remains unresolved, you may contact the superintendent responsible for the school. Finally, if all internal resolution avenues have been exhausted, you may submit a formal complaint to CEPOO's Director of Education. At each stage, CEPOO staff are committed to listening to you with respect, examining your concern fairly, and providing you with a response within a reasonable timeframe. We believe that collaborative problem-solving is in the best interest of every student.

Questions fréquemment poséesFrequently Asked Questions

L'inscription de votre enfant dans une école du CEPOO peut se faire en ligne via notre portail d'inscription à l'adresse registration.html ou en personne à l'école de votre secteur. Pour inscrire votre enfant, vous aurez besoin des documents suivants : le certificat de naissance original ou le passeport de l'enfant, une preuve de résidence (facture de services publics, bail ou acte de propriété), le carnet d'immunisation de l'enfant, le dernier bulletin scolaire (pour les élèves transférant d'une autre école), ainsi que toute documentation pertinente concernant les besoins particuliers de l'enfant, le cas échéant. L'admissibilité à l'école de langue française est déterminée conformément à l'article 23 de la Charte canadienne des droits et libertés et à l'article 293 de la Loi sur l'éducation de l'Ontario. Si vous avez des questions sur l'admissibilité de votre enfant, veuillez communiquer avec le service des admissions du CEPOO au 1-888-555-0100 ou à admissions@cepoo.ca.Registering your child at a CEPOO school can be done online through our registration portal at registration.html or in person at the school in your area. To register your child, you will need the following documents: the child's original birth certificate or passport, proof of residence (utility bill, lease, or property deed), the child's immunization record, the most recent report card (for students transferring from another school), and any relevant documentation concerning the child's special needs, if applicable. Eligibility for French-language schooling is determined in accordance with Section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and Section 293 of the Ontario Education Act. If you have questions about your child's eligibility, please contact CEPOO's admissions department at 1-888-555-0100 or at admissions@cepoo.ca.

Les horaires scolaires varient légèrement d'une école à l'autre, mais en règle générale, les écoles élémentaires du CEPOO fonctionnent de 8 h 30 à 15 h 00, tandis que les écoles secondaires fonctionnent de 8 h 15 à 14 h 45. La journée scolaire comprend une période de dîner d'environ 40 à 60 minutes et deux récréations de 15 à 20 minutes chacune au palier élémentaire. Les portes de l'école ouvrent généralement 15 minutes avant le début des cours et la surveillance des élèves commence à ce moment. Les élèves qui arrivent avant l'ouverture des portes ne sont pas supervisés par le personnel scolaire. Veuillez consulter le site Web de l'école de votre enfant ou contacter le secrétariat pour obtenir l'horaire exact de l'école. Les journées pédagogiques, les congés statutaires et les vacances scolaires sont indiqués dans le calendrier scolaire du CEPOO, disponible en ligne sur notre site Web et dans le Portail famille.School hours vary slightly from one school to another, but as a general rule, CEPOO elementary schools operate from 8:30 a.m. to 3:00 p.m., while secondary schools operate from 8:15 a.m. to 2:45 p.m. The school day includes a lunch period of approximately 40 to 60 minutes and two recesses of 15 to 20 minutes each at the elementary level. School doors generally open 15 minutes before classes begin and student supervision starts at that time. Students who arrive before the doors open are not supervised by school staff. Please consult your child's school website or contact the office for the exact school schedule. Professional development days, statutory holidays, and school vacations are indicated in the CEPOO school calendar, available online on our website and in the Family Portal.

Si votre enfant doit s'absenter de l'école, vous devez aviser l'école le plus tôt possible, idéalement avant le début des cours. Vous pouvez signaler une absence de plusieurs façons : via le Portail famille en ligne, en utilisant l'application mobile du CEPOO, en appelant le système téléphonique automatisé de l'école (disponible 24 heures sur 24), ou en envoyant un courriel au secrétariat de l'école. Conformément à la politique de fréquentation scolaire du CEPOO, si l'école n'a pas reçu de justification pour l'absence d'un élève, un appel téléphonique automatisé sera envoyé aux parents dans les 30 minutes suivant le début des cours. Cette procédure de vérification des absences vise à assurer la sécurité de chaque élève. Les absences prolongées de plus de 15 jours consécutifs sans raison médicale documentée peuvent nécessiter une intervention de la direction de l'école et, dans certains cas, un signalement à l'agent de fréquentation scolaire conformément à la Loi sur l'éducation.If your child must be absent from school, you should notify the school as soon as possible, ideally before the start of classes. You can report an absence in several ways: through the online Family Portal, using the CEPOO mobile app, by calling the school's automated phone system (available 24 hours a day), or by sending an email to the school office. In accordance with CEPOO's attendance policy, if the school has not received a justification for a student's absence, an automated phone call will be sent to parents within 30 minutes of the start of classes. This absence verification procedure aims to ensure the safety of every student. Extended absences of more than 15 consecutive days without documented medical reason may require intervention by the school administration and, in some cases, a report to the attendance counsellor in accordance with the Education Act.

Le CEPOO offre un continuum complet de services en éducation de l'enfance en difficulté pour répondre aux besoins de chaque élève, conformément aux exigences de la Loi sur l'éducation de l'Ontario et de la Note Politique/Programmes n° 140. Si vous croyez que votre enfant pourrait avoir des besoins particuliers en matière d'apprentissage, de communication, de comportement ou de capacités physiques, nous vous encourageons à en discuter avec l'enseignant de votre enfant ou avec le directeur ou la directrice de l'école. Un processus de dépistage précoce et d'intervention est en place dans toutes nos écoles pour identifier les élèves qui pourraient bénéficier d'un soutien additionnel. Les services disponibles incluent les services d'orthophonie, de psychologie scolaire, de travail social, d'enseignement ressource, d'aide-enseignement, de technologies d'aide et de programmes spécialisés. Un Comité d'identification, de placement et de révision (CIPR) peut être convoqué pour identifier formellement les besoins de votre enfant et recommander un placement approprié. Les parents ont le droit de participer à toutes les étapes de ce processus et de recevoir un plan d'enseignement individualisé (PEI) pour leur enfant.CEPOO offers a complete continuum of special education services to meet the needs of each student, in accordance with the requirements of the Ontario Education Act and Policy/Program Memorandum No. 140. If you believe your child may have special needs in the areas of learning, communication, behaviour, or physical capabilities, we encourage you to discuss this with your child's teacher or with the school principal. An early identification and intervention process is in place in all our schools to identify students who could benefit from additional support. Available services include speech-language pathology, school psychology, social work, resource teaching, educational assistant support, assistive technology, and specialized programs. An Identification, Placement, and Review Committee (IPRC) can be convened to formally identify your child's needs and recommend an appropriate placement. Parents have the right to participate in all stages of this process and to receive an Individual Education Plan (IEP) for their child.

Le transport scolaire est offert gratuitement aux élèves du CEPOO qui résident à une distance de marche supérieure aux seuils établis par la politique de transport du conseil : 1,6 km pour les élèves de la maternelle à la 3e année, 2,0 km pour les élèves de la 4e à la 8e année et 3,2 km pour les élèves du secondaire. Les itinéraires d'autobus sont établis chaque année par le consortium de transport scolaire de la région et sont disponibles en ligne via le Portail famille à partir du mois d'août. Les parents sont responsables d'accompagner leur enfant à l'arrêt d'autobus désigné et de s'assurer qu'il est présent à l'heure prévue. Pour des raisons de sécurité, le conducteur d'autobus ne peut pas attendre un élève en retard. Si votre enfant ne prendra pas l'autobus un jour donné, veuillez en aviser l'école. Pour toute question ou préoccupation concernant le transport scolaire, consultez la page Transport scolaire de notre site Web ou communiquez avec le service de transport du CEPOO.School transportation is provided free of charge to CEPOO students who reside beyond the walking distance thresholds established by the board's transportation policy: 1.6 km for students from Kindergarten to Grade 3, 2.0 km for students in Grades 4 to 8, and 3.2 km for secondary students. Bus routes are established each year by the regional school transportation consortium and are available online through the Family Portal starting in August. Parents are responsible for accompanying their child to the designated bus stop and ensuring they are present at the scheduled time. For safety reasons, the bus driver cannot wait for a late student. If your child will not be taking the bus on a given day, please notify the school. For any questions or concerns about school transportation, consult the School Transportation page on our website or contact CEPOO's transportation department.

Si vous croyez que votre enfant est victime d'intimidation, il est important d'agir rapidement. Écoutez votre enfant avec attention et empathie, assurez-le que ce n'est pas de sa faute et qu'il a bien fait de vous en parler. Documentez les incidents en notant les dates, les heures, les lieux, les personnes impliquées et les détails de ce qui s'est passé. Communiquez avec l'enseignant de votre enfant ou avec le directeur ou la directrice de l'école pour signaler la situation. L'école est tenue d'enquêter sur tous les signalements d'intimidation et de prendre des mesures appropriées conformément à la politique d'écoles sécuritaires du CEPOO et à la Loi sur l'éducation. Les parents des élèves impliqués seront informés de la situation et un plan d'intervention sera élaboré. Si vous estimez que la situation n'est pas traitée de manière adéquate, vous pouvez escalader votre préoccupation auprès du surintendant responsable de l'école. Vous pouvez également accéder au formulaire de signalement en ligne disponible sur le site Web du CEPOO. N'hésitez pas à consulter les ressources en santé mentale disponibles, comme Jeunesse, J'écoute (1-800-668-6868) ou le service de crise de votre communauté.If you believe your child is being bullied, it is important to act quickly. Listen to your child with attention and empathy, reassure them that it is not their fault, and that they did the right thing by telling you. Document the incidents by noting dates, times, locations, people involved, and details of what happened. Contact your child's teacher or the school principal to report the situation. The school is required to investigate all reports of bullying and take appropriate measures in accordance with CEPOO's safe schools policy and the Education Act. Parents of the students involved will be informed of the situation and an intervention plan will be developed. If you feel the situation is not being handled adequately, you may escalate your concern to the superintendent responsible for the school. You can also access the online reporting form available on the CEPOO website. Do not hesitate to consult available mental health resources, such as Kids Help Phone (1-800-668-6868) or your community's crisis service.

Il existe de nombreuses façons de s'impliquer dans la vie scolaire de votre enfant au CEPOO. Vous pouvez vous joindre au conseil d'école de votre enfant, qui se réunit généralement une fois par mois et dont les élections ont lieu en septembre. Le bénévolat est une autre excellente façon de contribuer : vous pouvez aider en classe, accompagner des sorties éducatives, participer à des événements scolaires, soutenir le programme de nutrition ou partager votre expertise professionnelle lors d'ateliers. Vous pouvez assister aux rencontres parents-enseignants pour discuter du progrès de votre enfant, participer aux événements communautaires organisés par l'école (soirées culturelles, foires scientifiques, spectacles, journées sportives), et répondre aux sondages de consultation du conseil scolaire. À la maison, vous pouvez soutenir l'apprentissage de votre enfant en lisant avec lui, en supervisant les devoirs, en encourageant l'utilisation du français et en créant un environnement positif envers l'éducation. Même les petits gestes comptent : montrer de l'intérêt pour ce que votre enfant apprend à l'école et valoriser l'éducation au quotidien ont un impact profond sur sa motivation et sa réussite scolaire.There are many ways to get involved in your child's school life at CEPOO. You can join your child's school council, which typically meets once a month and holds elections in September. Volunteering is another excellent way to contribute: you can help in the classroom, accompany educational field trips, participate in school events, support the nutrition program, or share your professional expertise during workshops. You can attend parent-teacher conferences to discuss your child's progress, participate in community events organized by the school (cultural evenings, science fairs, performances, sports days), and respond to school board consultation surveys. At home, you can support your child's learning by reading with them, supervising homework, encouraging the use of French, and creating a positive environment toward education. Even small gestures matter: showing interest in what your child is learning at school and valuing education daily have a profound impact on their motivation and academic success.

Nous sommes là pour vousWe Are Here for You

Vous avez des questions? Notre équipe est prête à vous aider. N'hésitez pas à nous contacter pour toute question concernant l'éducation de votre enfant au CEPOO.Have questions? Our team is ready to help. Do not hesitate to contact us for any questions regarding your child's education at CEPOO.

Nous joindreContact Us InscriptionRegistration