Vue d'ensemble des programmesPrograms Overview

Le Conseil des écoles publiques de l'Ouest de l'Ontario (CEPOO) offre à ses élèves une gamme complète de programmes éducatifs conçus pour favoriser l'excellence académique, le développement personnel et l'épanouissement culturel au sein d'un environnement francophone dynamique et inclusif. De la maternelle à la 12e année, chaque programme est soigneusement élaboré pour répondre aux exigences du curriculum de l'Ontario tout en intégrant des approches pédagogiques novatrices et adaptées aux réalités du XXIe siècle. Notre engagement envers l'éducation de qualité en langue française se reflète dans chacune de nos initiatives pédagogiques, qu'il s'agisse du programme de base, des programmes enrichis, des programmes spécialisés ou des services de soutien à l'apprentissage. The Council of Education for Public Schools of Occidental Ontario (CEPOO) offers its students a comprehensive range of educational programs designed to foster academic excellence, personal development, and cultural fulfillment within a dynamic and inclusive French-language environment. From kindergarten to Grade 12, each program is carefully developed to meet the requirements of the Ontario curriculum while incorporating innovative pedagogical approaches adapted to the realities of the 21st century. Our commitment to quality French-language education is reflected in each of our educational initiatives, whether it is the core program, enriched programs, specialized programs, or learning support services.

Au CEPOO, nous croyons fermement que chaque élève possède un potentiel unique qui mérite d'être cultivé et valorisé. C'est pourquoi nos programmes sont conçus pour offrir un éventail d'expériences d'apprentissage qui tiennent compte de la diversité des intérêts, des talents et des besoins de nos élèves. Que votre enfant soit passionné par les sciences, les arts, les sports, la technologie ou les langues, le CEPOO dispose de programmes adaptés pour l'accompagner dans son parcours scolaire et l'aider à développer les compétences essentielles pour réussir dans un monde en constante évolution. Nos écoles offrent un cadre d'apprentissage stimulant où la rigueur académique se conjugue à la créativité, à l'innovation et au bien-être de l'élève, dans le respect des valeurs fondamentales d'équité, d'inclusion et de francophonie qui guident notre conseil scolaire. At CEPOO, we firmly believe that each student possesses a unique potential that deserves to be cultivated and valued. That is why our programs are designed to offer a range of learning experiences that take into account the diversity of interests, talents, and needs of our students. Whether your child is passionate about science, the arts, sports, technology, or languages, CEPOO has programs tailored to support them on their educational journey and help them develop the essential skills to succeed in an ever-changing world. Our schools offer a stimulating learning environment where academic rigor is combined with creativity, innovation, and student well-being, while respecting the fundamental values of equity, inclusion, and Francophonie that guide our school board.

Curriculum de l'Ontario en langue françaiseOntario French-Language Curriculum

Le CEPOO offre l'intégralité du curriculum de l'Ontario en langue française, tel que prescrit par le ministère de l'Éducation de l'Ontario. Ce programme-cadre rigoureux et complet est conçu pour assurer que chaque élève acquiert les connaissances, les compétences et les habitudes d'esprit nécessaires pour réussir sur le plan scolaire, personnel et professionnel. L'enseignement est dispensé entièrement en français par des enseignantes et enseignants qualifiés et certifiés par l'Ordre des enseignantes et des enseignants de l'Ontario, garantissant ainsi une éducation de la plus haute qualité dans la langue de Molière. Le curriculum est structuré autour de domaines d'études clairement définis, chacun accompagné d'attentes précises et de critères d'évaluation rigoureux qui permettent de mesurer les progrès de chaque élève tout au long de son parcours scolaire. CEPOO offers the complete Ontario curriculum in French, as prescribed by the Ontario Ministry of Education. This rigorous and comprehensive curriculum framework is designed to ensure that each student acquires the knowledge, skills, and habits of mind necessary to succeed academically, personally, and professionally. Instruction is delivered entirely in French by qualified teachers certified by the Ontario College of Teachers, thereby guaranteeing the highest quality education in the French language. The curriculum is structured around clearly defined subject areas, each accompanied by precise expectations and rigorous assessment criteria that allow for measuring each student's progress throughout their educational journey.

Au palier élémentaire, de la maternelle et du jardin d'enfants à la 8e année, le programme d'études comprend les domaines suivants : français (lecture, écriture, communication orale et médias), mathématiques (numération et sens du nombre, mesure, géométrie et sens de l'espace, modélisation et algèbre, traitement des données et probabilité), sciences et technologie, études sociales (de la 1re à la 6e année), histoire et géographie (7e et 8e année), éducation artistique (arts visuels, musique, art dramatique et danse), éducation physique et santé, et actualisation linguistique en français (ALF) pour les élèves ayant droit à l'éducation en langue française mais dont la compétence linguistique nécessite un soutien additionnel. Le programme de la maternelle et du jardin d'enfants, quant à lui, adopte une approche intégrée fondée sur l'apprentissage par le jeu et l'enquête, couvrant quatre domaines : appartenance et contribution, autorégulation et bien-être, démonstration de la pensée en littératie et en mathématiques, et résolution de problèmes et innovation. At the elementary level, from kindergarten to Grade 8, the curriculum includes the following subject areas: French language (reading, writing, oral communication, and media literacy), mathematics (number sense and numeration, measurement, geometry and spatial sense, patterning and algebra, data management and probability), science and technology, social studies (Grades 1 to 6), history and geography (Grades 7 and 8), the arts (visual arts, music, drama, and dance), health and physical education, and Actualisation linguistique en français (ALF) for students entitled to French-language education but whose linguistic competence requires additional support. The kindergarten program, for its part, adopts an integrated approach based on play-based and inquiry-based learning, covering four frames: belonging and contributing, self-regulation and well-being, demonstrating literacy and mathematics behaviours, and problem solving and innovating.

Au palier secondaire, de la 9e à la 12e année, le CEPOO offre un vaste éventail de cours dans les disciplines suivantes : français, mathématiques, sciences (biologie, chimie, physique, sciences de l'environnement), études canadiennes et mondiales (histoire, géographie, politique, droit, économie), affaires et commerce, éducation technologique, éducation artistique, éducation physique et santé, études sociales et sciences humaines, orientation et formation au cheminement de carrière, études informatiques, langues autochtones, langues classiques et langues internationales, et English (programme d'anglais pour les écoles de langue française). Les élèves du secondaire suivent un programme menant à l'obtention du Diplôme d'études secondaires de l'Ontario (DESO), qui exige un minimum de 30 crédits, dont 18 crédits obligatoires et 12 crédits optionnels, en plus de 40 heures de service communautaire et la réussite du Test provincial de compétences linguistiques (TPCL). At the secondary level, from Grade 9 to Grade 12, CEPOO offers a wide range of courses in the following disciplines: French, mathematics, science (biology, chemistry, physics, environmental science), Canadian and world studies (history, geography, politics, law, economics), business studies, technological education, the arts, health and physical education, social sciences and humanities, guidance and career education, computer studies, Indigenous languages, classical and international languages, and English (English program for French-language schools). Secondary students follow a program leading to the Ontario Secondary School Diploma (OSSD), which requires a minimum of 30 credits, including 18 compulsory credits and 12 optional credits, in addition to 40 hours of community involvement and successful completion of the Ontario Secondary School Literacy Test (OSSLT).

Les cours du secondaire sont offerts à différents niveaux de difficulté pour répondre aux besoins et aux aspirations de chaque élève : cours théoriques (préparation aux études universitaires), cours appliqués (préparation aux études collégiales), cours ouverts (accessibles à tous les élèves), cours préemploi (préparation directe au marché du travail) et cours de majeure haute spécialisation (MHS). Le CEPOO s'assure que chaque élève bénéficie d'un accompagnement personnalisé en matière d'orientation scolaire et professionnelle, grâce à des conseillers en orientation qualifiés qui aident les élèves à planifier leur cheminement de carrière et à faire des choix éclairés pour leur avenir postsecondaire. Secondary courses are offered at different levels of difficulty to meet the needs and aspirations of each student: academic courses (preparation for university studies), applied courses (preparation for college studies), open courses (accessible to all students), workplace courses (direct preparation for the labour market), and Specialist High Skills Major (SHSM) courses. CEPOO ensures that each student receives personalized guidance in academic and career counselling, through qualified guidance counsellors who help students plan their career path and make informed choices for their post-secondary future.

Actualisation linguistique en français (ALF) et programmes de francisationFrench Linguistic Actualization (ALF) and Francization Programs

Le programme d'actualisation linguistique en français (ALF) est un programme d'intervention spécialisé conçu pour les élèves qui ont le droit de fréquenter une école de langue française en vertu de l'article 23 de la Charte canadienne des droits et libertés, mais dont la compétence en français nécessite un appui supplémentaire afin de pouvoir suivre le curriculum régulier avec succès. Ce programme est offert tant au palier élémentaire qu'au palier secondaire et constitue l'un des piliers de l'engagement du CEPOO envers l'accessibilité et l'inclusion linguistique. L'objectif principal du programme ALF est de permettre à ces élèves de développer les compétences linguistiques nécessaires en français pour participer pleinement à la vie scolaire et communautaire francophone, tout en maintenant des attentes élevées en matière de rendement scolaire. The Actualisation linguistique en français (ALF) program is a specialized intervention program designed for students who have the right to attend a French-language school under Section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, but whose French-language proficiency requires additional support in order to successfully follow the regular curriculum. This program is offered at both the elementary and secondary levels and is one of the pillars of CEPOO's commitment to accessibility and linguistic inclusion. The primary objective of the ALF program is to enable these students to develop the necessary French-language skills to fully participate in Francophone school and community life, while maintaining high expectations for academic achievement.

Le programme ALF au CEPOO est mis en oeuvre par des enseignantes et enseignants spécialement formés en didactique du français langue seconde et en pédagogie différenciée. L'approche pédagogique repose sur un modèle d'intégration progressive, où les élèves du programme ALF participent à des activités d'apprentissage adaptées à leur niveau de compétence linguistique tout en étant intégrés le plus possible dans les classes régulières. Le programme comprend un enseignement intensif du français oral et écrit, un soutien ciblé en vocabulaire académique, des stratégies de compréhension de lecture adaptées, ainsi que des activités d'enrichissement culturel francophone qui visent à renforcer le sentiment d'appartenance de l'élève à la communauté francophone. Les progrès des élèves sont évalués régulièrement à l'aide d'outils d'évaluation diagnostique et formative spécifiquement conçus pour le programme ALF, et les plans d'intervention sont ajustés en conséquence pour assurer une progression optimale. The ALF program at CEPOO is delivered by teachers specially trained in French as a second language pedagogy and differentiated instruction. The pedagogical approach is based on a progressive integration model, where ALF students participate in learning activities adapted to their level of linguistic competence while being integrated as much as possible into regular classrooms. The program includes intensive instruction in oral and written French, targeted support in academic vocabulary, adapted reading comprehension strategies, as well as Francophone cultural enrichment activities that aim to strengthen the student's sense of belonging to the Francophone community. Student progress is regularly assessed using diagnostic and formative assessment tools specifically designed for the ALF program, and intervention plans are adjusted accordingly to ensure optimal progression.

En plus du programme ALF, le CEPOO offre des programmes de francisation destinés aux familles et aux jeunes enfants qui souhaitent s'intégrer à la communauté scolaire francophone. Ces programmes, offerts dans plusieurs de nos écoles et centres communautaires, comprennent des ateliers de francisation pour les parents, des programmes d'éveil linguistique pour les enfants d'âge préscolaire, des camps d'été en français et des activités parascolaires en français qui permettent aux familles de vivre des expériences enrichissantes dans la langue de Molière. Le CEPOO reconnaît que la construction identitaire francophone est un processus continu qui s'étend bien au-delà de la salle de classe, et c'est pourquoi nous investissons massivement dans des initiatives de francisation et d'animation culturelle qui touchent l'ensemble de la communauté scolaire. In addition to the ALF program, CEPOO offers Francization programs for families and young children who wish to integrate into the Francophone school community. These programs, offered in several of our schools and community centres, include Francization workshops for parents, linguistic awakening programs for preschool-aged children, French-language summer camps, and French-language extracurricular activities that allow families to enjoy enriching experiences in the French language. CEPOO recognizes that Francophone identity building is an ongoing process that extends well beyond the classroom, and that is why we invest heavily in Francization and cultural animation initiatives that reach the entire school community.

Le saviez-vous?Did you know?

Plus de 2 800 élèves du CEPOO bénéficient actuellement du programme ALF ou de services de francisation. Le taux de transition vers le programme régulier est de 94 % dans un délai de trois ans, témoignant de l'efficacité de notre approche pédagogique en matière d'acquisition linguistique.Over 2,800 CEPOO students currently benefit from the ALF program or Francization services. The transition rate to the regular program is 94% within three years, demonstrating the effectiveness of our pedagogical approach to language acquisition.

Programmes STIM (Sciences, Technologie, Ingénierie et Mathématiques)STEM Programs (Science, Technology, Engineering, and Mathematics)

Le CEPOO place les sciences, la technologie, l'ingénierie et les mathématiques (STIM) au coeur de sa vision éducative. Nos programmes STIM sont conçus pour éveiller la curiosité scientifique des élèves, développer leur pensée critique et créative, et les préparer aux carrières de demain dans un monde de plus en plus axé sur la technologie et l'innovation. Dès le palier élémentaire, les élèves sont exposés à des expériences d'apprentissage pratiques et concrètes qui leur permettent de développer une compréhension approfondie des concepts scientifiques et mathématiques fondamentaux. Au palier secondaire, les programmes STIM s'approfondissent et se diversifient pour offrir aux élèves des parcours spécialisés dans les domaines qui les passionnent, qu'il s'agisse de la biologie, de la chimie, de la physique, de l'informatique, de l'ingénierie ou des mathématiques avancées. CEPOO places science, technology, engineering, and mathematics (STEM) at the heart of its educational vision. Our STEM programs are designed to awaken students' scientific curiosity, develop their critical and creative thinking, and prepare them for the careers of tomorrow in a world increasingly focused on technology and innovation. From the elementary level, students are exposed to practical and concrete learning experiences that allow them to develop a deep understanding of fundamental scientific and mathematical concepts. At the secondary level, STEM programs deepen and diversify to offer students specialized pathways in the areas that they are passionate about, whether it is biology, chemistry, physics, computer science, engineering, or advanced mathematics.

Parmi les initiatives phares de nos programmes STIM, on retrouve les laboratoires d'innovation (FabLab) installés dans plusieurs de nos écoles secondaires, équipés d'imprimantes 3D, de découpeuses laser, de kits de robotique, de microcontrôleurs Arduino et Raspberry Pi, ainsi que de logiciels de conception assistée par ordinateur (CAO). Ces espaces permettent aux élèves de passer de la théorie à la pratique en concevant, en prototypant et en testant leurs propres projets d'ingénierie et de technologie. Le CEPOO organise également un concours annuel de sciences et d'innovation, le Défi STIM du CEPOO, qui rassemble des centaines d'élèves de tout le conseil scolaire pour présenter leurs projets de recherche scientifique et d'innovation technologique devant un jury composé de professionnels de l'industrie et d'universitaires. Nos élèves participent régulièrement à des compétitions provinciales et nationales de sciences et de mathématiques, et plusieurs ont remporté des distinctions importantes, dont des médailles aux Olympiades de mathématiques du Canada et des prix à l'Expo-sciences pancanadienne. Among the flagship initiatives of our STEM programs are the innovation laboratories (FabLab) installed in several of our secondary schools, equipped with 3D printers, laser cutters, robotics kits, Arduino and Raspberry Pi microcontrollers, and computer-aided design (CAD) software. These spaces allow students to move from theory to practice by designing, prototyping, and testing their own engineering and technology projects. CEPOO also organizes an annual science and innovation competition, the CEPOO STEM Challenge, which brings together hundreds of students from across the school board to present their scientific research and technological innovation projects before a panel of industry professionals and academics. Our students regularly participate in provincial and national science and mathematics competitions, and several have won important distinctions, including medals at the Canadian Mathematical Olympiad and awards at the Canada-Wide Science Fair.

Le CEPOO a également développé des partenariats stratégiques avec plusieurs universités et entreprises technologiques de l'Ouest de l'Ontario pour offrir à ses élèves des occasions uniques de mentorat, de stages et de visites industrielles. Ces partenariats permettent aux élèves de découvrir les applications concrètes de leurs apprentissages scolaires dans le monde professionnel et de se familiariser avec les exigences et les possibilités des carrières STIM. Le programme de majeure haute spécialisation (MHS) en sciences et technologie, offert dans plusieurs de nos écoles secondaires, permet aux élèves de concentrer leurs études du secondaire dans un domaine STIM spécifique tout en obtenant des certifications reconnues par l'industrie, telles que la certification en premiers soins, en sécurité en laboratoire ou en programmation informatique. CEPOO has also developed strategic partnerships with several universities and technology companies in Western Ontario to offer its students unique mentoring, internship, and industrial visit opportunities. These partnerships allow students to discover the concrete applications of their academic learning in the professional world and to become familiar with the requirements and possibilities of STEM careers. The Specialist High Skills Major (SHSM) program in science and technology, offered in several of our secondary schools, allows students to focus their secondary studies in a specific STEM area while obtaining industry-recognized certifications, such as certification in first aid, laboratory safety, or computer programming.

Laboratoire STIM
Robotique
Sciences

Programmes d'artsArts Programs

Le CEPOO accorde une importance fondamentale aux programmes d'éducation artistique, reconnaissant que les arts jouent un rôle essentiel dans le développement holistique de l'élève. Nos programmes d'arts couvrent quatre disciplines principales : les arts visuels, la musique, l'art dramatique et la danse. Chacune de ces disciplines est enseignée par des spécialistes qualifiés et passionnés qui guident les élèves dans l'exploration de leur créativité, le développement de leurs habiletés techniques et l'approfondissement de leur sensibilité esthétique. Au palier élémentaire, tous les élèves bénéficient d'un enseignement régulier dans les quatre disciplines artistiques, conformément au curriculum de l'Ontario. Au palier secondaire, les élèves ont la possibilité de se spécialiser dans les disciplines qui les passionnent le plus grâce à un large éventail de cours offerts du niveau débutant au niveau avancé. CEPOO places fundamental importance on arts education programs, recognizing that the arts play an essential role in the holistic development of the student. Our arts programs cover four main disciplines: visual arts, music, drama, and dance. Each of these disciplines is taught by qualified and passionate specialists who guide students in exploring their creativity, developing their technical skills, and deepening their aesthetic sensitivity. At the elementary level, all students receive regular instruction in all four artistic disciplines, in accordance with the Ontario curriculum. At the secondary level, students have the opportunity to specialize in the disciplines they are most passionate about through a wide range of courses offered from beginner to advanced levels.

En arts visuels, nos écoles disposent d'ateliers équipés pour la peinture, la sculpture, la gravure, la photographie numérique, la céramique et les arts médiatiques. Les élèves du secondaire peuvent suivre des cours de dessin, de peinture, de sculpture, de photographie, de design graphique et d'arts médiatiques, et plusieurs de nos écoles participent à des expositions d'art régionales et provinciales. En musique, le CEPOO offre des programmes instrumentaux (orchestre d'harmonie, ensemble de cordes, ensemble de guitares) et vocaux (chorale, ensemble vocal) dans la majorité de ses écoles. Plusieurs de nos ensembles musicaux ont remporté des prix d'excellence lors de festivals de musique provinciaux et nationaux, et nos élèves sont régulièrement invités à se produire lors d'événements communautaires et culturels francophones. En art dramatique, nos programmes permettent aux élèves d'explorer la création théâtrale, l'improvisation, le jeu d'acteur, la mise en scène et la production technique. Chaque année, plusieurs de nos écoles secondaires montent des productions théâtrales complètes qui sont présentées à la communauté scolaire et au grand public. En danse, nos programmes couvrent un éventail de styles allant de la danse contemporaine à la danse traditionnelle canadienne-française, en passant par le ballet, le jazz et les danses du monde. In visual arts, our schools have studios equipped for painting, sculpture, printmaking, digital photography, ceramics, and media arts. Secondary students can take courses in drawing, painting, sculpture, photography, graphic design, and media arts, and several of our schools participate in regional and provincial art exhibitions. In music, CEPOO offers instrumental programs (concert band, string ensemble, guitar ensemble) and vocal programs (choir, vocal ensemble) in the majority of its schools. Several of our musical ensembles have won excellence awards at provincial and national music festivals, and our students are regularly invited to perform at Francophone community and cultural events. In drama, our programs allow students to explore theatrical creation, improvisation, acting, directing, and technical production. Each year, several of our secondary schools stage complete theatrical productions that are presented to the school community and the general public. In dance, our programs cover a range of styles from contemporary dance to traditional French-Canadian dance, including ballet, jazz, and world dances.

Le CEPOO organise chaque année le Festival des arts du CEPOO, un événement phare qui rassemble des élèves artistes de toutes nos écoles pour célébrer la créativité et le talent artistique francophone. Ce festival comprend des expositions d'arts visuels, des concerts, des représentations théâtrales, des spectacles de danse et des ateliers animés par des artistes professionnels francophones. Le festival constitue une vitrine exceptionnelle pour le talent de nos élèves et contribue au rayonnement de la culture francophone dans l'Ouest de l'Ontario. De plus, le CEPOO offre le programme de majeure haute spécialisation (MHS) en arts et culture dans certaines de ses écoles secondaires, permettant aux élèves de concentrer leurs études du secondaire dans le domaine des arts tout en acquérant des compétences et des certifications reconnues par l'industrie culturelle. CEPOO organizes the CEPOO Arts Festival each year, a flagship event that brings together student artists from all our schools to celebrate Francophone creativity and artistic talent. This festival includes visual arts exhibitions, concerts, theatrical performances, dance shows, and workshops led by professional Francophone artists. The festival is an exceptional showcase for our students' talent and contributes to the promotion of Francophone culture in Western Ontario. Furthermore, CEPOO offers the Specialist High Skills Major (SHSM) program in arts and culture in certain secondary schools, allowing students to focus their secondary studies in the arts while acquiring skills and certifications recognized by the cultural industry.

Sports et programmes d'activités physiquesSports and Physical Activity Programs

Le CEPOO s'engage à promouvoir un mode de vie sain et actif chez tous ses élèves grâce à des programmes d'éducation physique et de santé de haute qualité ainsi qu'à une offre complète d'activités sportives parascolaires. Conformément au curriculum de l'Ontario en éducation physique et santé, nos programmes visent à développer les compétences motrices fondamentales des élèves, à favoriser l'adoption de comportements sains et actifs, et à promouvoir le bien-être physique, mental et émotionnel de chaque élève. L'éducation physique et santé est enseignée par des spécialistes qualifiés dans toutes nos écoles, et nos installations sportives comprennent des gymnases, des terrains de jeux extérieurs, des terrains de sport et, dans certaines écoles, des piscines et des salles de conditionnement physique. CEPOO is committed to promoting a healthy and active lifestyle for all its students through high-quality health and physical education programs as well as a comprehensive offering of extracurricular sports activities. In accordance with the Ontario curriculum in health and physical education, our programs aim to develop students' fundamental motor skills, foster the adoption of healthy and active behaviours, and promote the physical, mental, and emotional well-being of each student. Health and physical education is taught by qualified specialists in all our schools, and our sports facilities include gymnasiums, outdoor playgrounds, sports fields, and in some schools, swimming pools and fitness rooms.

Sur le plan des sports interscolaires, le CEPOO participe activement aux ligues sportives régionales et provinciales à travers la Fédération des associations du sport scolaire de l'Ontario (FASSO). Nos écoles secondaires offrent des équipes sportives dans de nombreuses disciplines, notamment le volleyball, le basketball, le badminton, l'athlétisme, le cross-country, le soccer, le football, le hockey, la natation, le tennis, le golf, le rugby et le curling. Nos écoles élémentaires participent également à des tournois sportifs régionaux dans des disciplines adaptées à leur niveau. Les programmes sportifs du CEPOO mettent l'accent sur les valeurs d'esprit sportif, de travail d'équipe, de persévérance et de respect, en plus de promouvoir l'excellence athlétique. Plusieurs de nos athlètes-élèves ont remporté des championnats régionaux et provinciaux, et certains ont poursuivi des carrières sportives au niveau universitaire et professionnel. Le CEPOO offre également le programme de majeure haute spécialisation (MHS) en sport, qui permet aux élèves du secondaire de concentrer leurs études dans le domaine du sport et de l'activité physique tout en acquérant des certifications reconnues, telles que la certification en entraînement sportif communautaire du Programme national de certification des entraîneurs (PNCE). In terms of interschool sports, CEPOO actively participates in regional and provincial sports leagues through the Ontario Francophone School Athletic Federation (FASSO). Our secondary schools offer sports teams in numerous disciplines, including volleyball, basketball, badminton, track and field, cross-country, soccer, football, hockey, swimming, tennis, golf, rugby, and curling. Our elementary schools also participate in regional sports tournaments in disciplines suited to their level. CEPOO's sports programs emphasize the values of sportsmanship, teamwork, perseverance, and respect, in addition to promoting athletic excellence. Several of our student-athletes have won regional and provincial championships, and some have pursued sports careers at the university and professional levels. CEPOO also offers the Specialist High Skills Major (SHSM) program in sport, which allows secondary students to focus their studies in the area of sport and physical activity while acquiring recognized certifications, such as the community sport coaching certification from the National Coaching Certification Program (NCCP).

Éducation de l'enfance en difficulté et services de soutienSpecial Education and Support Services

Le CEPOO est profondément engagé envers l'inclusion scolaire et la réussite de chaque élève, quelles que soient ses forces, ses besoins ou ses défis d'apprentissage. Le département de l'éducation de l'enfance en difficulté du CEPOO offre une gamme complète de programmes et de services de soutien conçus pour répondre aux besoins individuels des élèves qui présentent des anomalies identifiées par un Comité d'identification, de placement et de révision (CIPR) ou des besoins d'apprentissage particuliers nécessitant des adaptations pédagogiques ou des modifications au programme. Ces services sont offerts dans toutes les écoles du CEPOO, de la maternelle à la 12e année, et sont coordonnés par une équipe de professionnels qualifiés comprenant des enseignantes et enseignants ressources, des consultants en éducation de l'enfance en difficulté, des psychologues scolaires, des orthophonistes, des travailleurs sociaux scolaires et des éducateurs spécialisés. CEPOO is deeply committed to inclusive education and the success of every student, regardless of their strengths, needs, or learning challenges. CEPOO's special education department offers a comprehensive range of programs and support services designed to meet the individual needs of students who have exceptionalities identified by an Identification, Placement and Review Committee (IPRC) or particular learning needs requiring pedagogical accommodations or program modifications. These services are offered in all CEPOO schools, from kindergarten to Grade 12, and are coordinated by a team of qualified professionals including resource teachers, special education consultants, school psychologists, speech-language pathologists, school social workers, and educational assistants.

Chaque élève ayant des besoins particuliers bénéficie d'un plan d'enseignement individualisé (PEI) élaboré en collaboration avec l'équipe-école, les parents ou tuteurs et, le cas échéant, l'élève lui-même. Le PEI est un document de travail qui décrit les adaptations pédagogiques, les modifications au programme, les attentes modifiées ou alternatives et les services de soutien dont l'élève a besoin pour progresser dans ses apprentissages. Le PEI est révisé et mis à jour régulièrement, au moins une fois par trimestre, pour s'assurer qu'il répond aux besoins actuels de l'élève et qu'il reflète ses progrès. Le CEPOO offre un continuum de placements et de services pour répondre aux besoins variés de ses élèves en difficulté, allant de l'intégration complète en classe régulière avec des services de soutien indirect, à la classe régulière avec retrait partiel pour des services de soutien direct, en passant par les classes à effectif réduit de l'éducation de l'enfance en difficulté pour les élèves dont les besoins sont plus importants. Each student with special needs benefits from an Individual Education Plan (IEP) developed in collaboration with the school team, parents or guardians, and where appropriate, the student themselves. The IEP is a working document that describes the pedagogical accommodations, program modifications, modified or alternative expectations, and support services the student needs to progress in their learning. The IEP is reviewed and updated regularly, at least once per term, to ensure it meets the student's current needs and reflects their progress. CEPOO offers a continuum of placements and services to meet the varied needs of its students with special needs, ranging from full integration in the regular classroom with indirect support services, to the regular classroom with partial withdrawal for direct support services, to self-contained special education classes for students whose needs are more significant.

Les catégories d'anomalies reconnues par le CEPOO, conformément aux définitions du ministère de l'Éducation de l'Ontario, comprennent les anomalies de comportement, les anomalies de communication (troubles d'apprentissage, troubles du spectre de l'autisme, surdité et surdité partielle, troubles de la parole et du langage), les anomalies d'ordre intellectuel (douance, déficience intellectuelle légère, déficience intellectuelle moyenne à sévère), les anomalies d'ordre physique (handicap physique, cécité et basse vision) et les anomalies multiples. Pour chaque catégorie d'anomalie, le CEPOO dispose de programmes et de services adaptés, y compris des technologies d'aide à l'apprentissage (logiciels de synthèse vocale, de reconnaissance vocale, de prédiction de mots, d'organisation graphique, etc.), des services d'orthophonie, des services de psychologie scolaire, des services de travail social, des services d'orientation et de conseil, ainsi que des programmes de transition vers la vie active pour les élèves de 14 à 21 ans ayant des besoins particuliers. Le CEPOO collabore étroitement avec les familles, les organismes communautaires et les professionnels de la santé pour assurer une prise en charge globale et cohérente des besoins de chaque élève en difficulté. The categories of exceptionalities recognized by CEPOO, in accordance with the definitions of the Ontario Ministry of Education, include behavioural exceptionalities, communication exceptionalities (learning disabilities, autism spectrum disorders, deafness and hard of hearing, speech and language impairments), intellectual exceptionalities (giftedness, mild intellectual disability, moderate to severe intellectual disability), physical exceptionalities (physical disability, blindness and low vision), and multiple exceptionalities. For each category of exceptionality, CEPOO has adapted programs and services, including assistive learning technologies (text-to-speech software, voice recognition, word prediction, graphic organizers, etc.), speech-language pathology services, school psychology services, social work services, guidance and counselling services, as well as transition to adult life programs for students aged 14 to 21 with special needs. CEPOO works closely with families, community organizations, and health professionals to ensure comprehensive and consistent support for the needs of each student with special needs.

Services offerts en éducation de l'enfance en difficultéSpecial Education Services Offered

Enseignantes et enseignants ressources dans chaque école | Psychologues scolaires | Orthophonistes | Travailleurs sociaux scolaires | Éducateurs spécialisés | Technologies d'aide à l'apprentissage | Programmes de transition | Plans d'enseignement individualisés (PEI) | Comités d'identification, de placement et de révision (CIPR) | Services d'orientation et de conseilResource teachers in every school | School psychologists | Speech-language pathologists | School social workers | Educational assistants | Assistive learning technologies | Transition programs | Individual Education Plans (IEP) | Identification, Placement and Review Committees (IPRC) | Guidance and counselling services

Programme de douanceGifted Program

Le CEPOO reconnaît les besoins uniques des élèves identifiés comme doués et offre un programme de douance spécialement conçu pour stimuler leur potentiel intellectuel, nourrir leur curiosité et leur offrir des défis académiques adaptés à leurs capacités exceptionnelles. Les élèves doués au CEPOO sont identifiés par le Comité d'identification, de placement et de révision (CIPR) sur la base d'évaluations psychologiques et psychoéducatives réalisées par les psychologues scolaires du conseil. Le programme de douance est offert dans un cadre d'enrichissement intégré à la classe régulière, où les élèves doués bénéficient d'un plan d'enseignement individualisé (PEI) qui prévoit des activités d'enrichissement, d'approfondissement et d'accélération adaptées à leurs forces et à leurs intérêts. Les enseignantes et enseignants ressources spécialisés en douance collaborent avec les enseignants de la classe régulière pour concevoir des activités d'apprentissage différenciées qui favorisent la pensée critique, la créativité, la résolution de problèmes complexes et le développement du leadership chez les élèves doués. CEPOO recognizes the unique needs of students identified as gifted and offers a gifted program specifically designed to stimulate their intellectual potential, nurture their curiosity, and provide them with academic challenges suited to their exceptional abilities. Gifted students at CEPOO are identified by the Identification, Placement and Review Committee (IPRC) based on psychological and psychoeducational assessments conducted by the board's school psychologists. The gifted program is offered within an enrichment framework integrated into the regular classroom, where gifted students benefit from an Individual Education Plan (IEP) that provides for enrichment, extension, and acceleration activities adapted to their strengths and interests. Resource teachers specializing in giftedness collaborate with regular classroom teachers to design differentiated learning activities that foster critical thinking, creativity, complex problem solving, and leadership development in gifted students.

En plus du programme d'enrichissement en classe, le CEPOO offre aux élèves doués de nombreuses occasions d'apprentissage stimulantes en dehors du cadre scolaire régulier. Parmi ces occasions, on retrouve les clubs académiques spécialisés (club de mathématiques, club de sciences, club de débat, club d'échecs, club de programmation informatique), les compétitions académiques provinciales et nationales (Olympiades de mathématiques, concours de sciences, tournois de débat, concours d'écriture créative), les programmes de mentorat avec des professionnels et des universitaires, les camps académiques d'été et les conférences spéciales organisées par des experts dans divers domaines. Le CEPOO est également partenaire de plusieurs programmes universitaires destinés aux élèves doués du secondaire, leur permettant de suivre des cours de niveau universitaire tout en étant encore au secondaire, ce qui contribue à maintenir leur motivation et leur engagement scolaire tout au long de leur parcours. In addition to the in-class enrichment program, CEPOO offers gifted students numerous stimulating learning opportunities outside the regular school setting. Among these opportunities are specialized academic clubs (math club, science club, debate club, chess club, computer programming club), provincial and national academic competitions (Mathematics Olympiad, science competitions, debate tournaments, creative writing contests), mentoring programs with professionals and academics, academic summer camps, and special lectures organized by experts in various fields. CEPOO is also a partner of several university programs for gifted secondary students, allowing them to take university-level courses while still in secondary school, which helps maintain their motivation and academic engagement throughout their journey.

Éducation coopérative et double reconnaissance de créditsCooperative Education and Dual Credit Programs

Le programme d'éducation coopérative du CEPOO offre aux élèves du secondaire une occasion unique d'acquérir une expérience pratique en milieu de travail tout en obtenant des crédits vers l'obtention de leur diplôme d'études secondaires de l'Ontario (DESO). Ce programme, offert dans toutes les écoles secondaires du CEPOO, permet aux élèves de la 11e et de la 12e année de passer une partie de leur journée scolaire dans un milieu de travail communautaire, une entreprise, un organisme gouvernemental ou un établissement d'enseignement postsecondaire, sous la supervision d'un employeur et d'un enseignant coordonnateur de l'éducation coopérative. Les placements coopératifs sont soigneusement sélectionnés pour correspondre aux intérêts de carrière et aux objectifs d'apprentissage de chaque élève, et ils couvrent un large éventail de secteurs d'activité, notamment la santé, l'éducation, les affaires, la technologie, les arts, les services communautaires, le droit, l'ingénierie, les métiers spécialisés et la fonction publique. CEPOO's cooperative education program offers secondary students a unique opportunity to gain practical work experience while earning credits toward their Ontario Secondary School Diploma (OSSD). This program, offered in all CEPOO secondary schools, allows Grade 11 and 12 students to spend part of their school day in a community workplace, business, government agency, or post-secondary institution, under the supervision of an employer and a cooperative education teacher coordinator. Cooperative placements are carefully selected to match each student's career interests and learning objectives, and they cover a wide range of sectors, including health, education, business, technology, the arts, community services, law, engineering, skilled trades, and the public service.

Le programme de double reconnaissance de crédits (DRC) du CEPOO est une initiative novatrice qui permet aux élèves du secondaire d'obtenir simultanément des crédits du secondaire et des crédits d'un établissement d'enseignement postsecondaire (collège ou programme d'apprentissage). Ce programme, offert en partenariat avec plusieurs collèges francophones et bilingues de l'Ontario, notamment le Collège Boréal et La Cité collégiale, permet aux élèves de découvrir l'environnement postsecondaire, d'explorer des domaines d'études qui les intéressent et d'accumuler des crédits qui pourront être transférés vers un programme postsecondaire après l'obtention de leur diplôme d'études secondaires. Les cours de double reconnaissance de crédits sont offerts dans une variété de domaines, notamment les métiers spécialisés (soudure, menuiserie, électricité, plomberie, mécanique automobile), les technologies de l'information, les soins de santé, la petite enfance, la justice communautaire, l'administration des affaires et les arts culinaires. Le programme DRC est particulièrement bénéfique pour les élèves qui envisagent des études collégiales ou un apprentissage, car il leur permet de prendre un engagement concret envers leur parcours postsecondaire tout en étant encore au secondaire, réduisant ainsi les obstacles à la transition et augmentant les taux de persévérance et de réussite postsecondaire. CEPOO's Dual Credit program (DCR) is an innovative initiative that allows secondary students to simultaneously earn secondary school credits and credits from a post-secondary institution (college or apprenticeship program). This program, offered in partnership with several Francophone and bilingual colleges in Ontario, notably Collège Boréal and La Cité collégiale, allows students to experience the post-secondary environment, explore areas of study that interest them, and accumulate credits that can be transferred to a post-secondary program after obtaining their secondary school diploma. Dual credit courses are offered in a variety of areas, including skilled trades (welding, carpentry, electrical, plumbing, automotive mechanics), information technology, health care, early childhood education, community justice, business administration, and culinary arts. The DCR program is particularly beneficial for students considering college studies or an apprenticeship, as it allows them to make a concrete commitment to their post-secondary pathway while still in secondary school, thereby reducing barriers to transition and increasing post-secondary perseverance and success rates.

Programme d'enrichissement et Baccalauréat internationalEnrichment Program and International Baccalaureate

Le CEPOO offre le Programme du Baccalauréat international (IB) dans certaines de ses écoles secondaires, offrant ainsi à ses élèves l'accès à un cadre éducatif reconnu mondialement pour son excellence académique et sa rigueur intellectuelle. Le Programme du diplôme du Baccalauréat international est un programme préuniversitaire exigeant de deux ans, offert aux élèves de la 11e et de la 12e année, qui couvre six groupes de matières : langue et littérature, acquisition de langues, individus et sociétés, sciences, mathématiques et arts. En plus de ces cours, les élèves du programme IB doivent compléter le tronc commun du programme, qui comprend le cours de théorie de la connaissance (TdC), le mémoire de recherche (Extended Essay) et le programme de créativité, activité et service (CAS). Le programme IB au CEPOO est dispensé entièrement en français, ce qui en fait l'un des rares programmes IB francophones en Ontario, offrant ainsi à nos élèves un avantage compétitif unique sur le plan linguistique et académique pour l'admission aux universités canadiennes et internationales. CEPOO offers the International Baccalaureate (IB) Programme in certain secondary schools, thereby providing its students with access to an educational framework recognized worldwide for its academic excellence and intellectual rigor. The IB Diploma Programme is a demanding two-year pre-university program, offered to Grade 11 and 12 students, that covers six subject groups: language and literature, language acquisition, individuals and societies, sciences, mathematics, and the arts. In addition to these courses, IB students must complete the programme core, which includes the Theory of Knowledge (TOK) course, the Extended Essay, and the Creativity, Activity, Service (CAS) program. The IB programme at CEPOO is delivered entirely in French, making it one of the few Francophone IB programmes in Ontario, thus offering our students a unique competitive advantage in terms of language and academics for admission to Canadian and international universities.

Au-delà du programme IB, le CEPOO offre également un programme d'enrichissement académique pour les élèves du palier élémentaire et du premier cycle du secondaire qui souhaitent approfondir leurs apprentissages et relever des défis intellectuels supplémentaires. Ce programme d'enrichissement comprend des projets de recherche indépendants, des clubs académiques spécialisés, des séminaires avec des conférenciers invités, des concours académiques régionaux et provinciaux, des projets interdisciplinaires et des opportunités d'apprentissage expérientiel. Les enseignants du programme d'enrichissement utilisent des stratégies pédagogiques différenciées, telles que la compaction du curriculum, l'approfondissement conceptuel, l'accélération ciblée et l'apprentissage par problèmes, pour s'assurer que chaque élève est stimulé à la mesure de son potentiel. Le CEPOO croit fermement que chaque élève mérite d'être mis au défi et soutenu dans le développement de son plein potentiel, et nos programmes d'enrichissement et du Baccalauréat international reflètent cet engagement envers l'excellence académique et le développement intégral de l'élève. Beyond the IB programme, CEPOO also offers an academic enrichment program for elementary and junior secondary students who wish to deepen their learning and take on additional intellectual challenges. This enrichment program includes independent research projects, specialized academic clubs, seminars with guest speakers, regional and provincial academic competitions, interdisciplinary projects, and experiential learning opportunities. Enrichment program teachers use differentiated teaching strategies, such as curriculum compacting, conceptual deepening, targeted acceleration, and problem-based learning, to ensure that each student is challenged to the extent of their potential. CEPOO firmly believes that every student deserves to be challenged and supported in the development of their full potential, and our enrichment and International Baccalaureate programs reflect this commitment to academic excellence and the holistic development of the student.

Technologie et littératie numériqueTechnology and Digital Literacy

Dans un monde en transformation numérique rapide, le CEPOO accorde une priorité stratégique au développement des compétences technologiques et de la littératie numérique de ses élèves. Notre vision en matière de technologie éducative repose sur le principe que la technologie doit être un outil au service de l'apprentissage, et non une fin en soi, et que chaque élève doit acquérir les compétences numériques nécessaires pour être un citoyen éclairé, responsable et productif dans la société numérique du XXIe siècle. Le CEPOO a investi massivement dans l'infrastructure technologique de ses écoles, incluant des réseaux Wi-Fi haute vitesse dans toutes les écoles, des appareils numériques (Chromebooks, tablettes, ordinateurs portables) pour les élèves et le personnel enseignant, des tableaux blancs interactifs dans de nombreuses salles de classe, des laboratoires informatiques équipés de logiciels professionnels et des espaces de création numérique (makerspaces) dans plusieurs écoles. In a world of rapid digital transformation, CEPOO places strategic priority on the development of its students' technological competencies and digital literacy. Our vision for educational technology is based on the principle that technology should be a tool in service of learning, not an end in itself, and that every student must acquire the digital skills necessary to be an informed, responsible, and productive citizen in the digital society of the 21st century. CEPOO has invested heavily in the technological infrastructure of its schools, including high-speed Wi-Fi networks in all schools, digital devices (Chromebooks, tablets, laptops) for students and teaching staff, interactive whiteboards in many classrooms, computer labs equipped with professional software, and digital creation spaces (makerspaces) in several schools.

Le programme de littératie numérique du CEPOO est intégré de manière transversale dans toutes les matières et à tous les niveaux scolaires. Dès la maternelle, les élèves sont initiés aux concepts fondamentaux de la pensée computationnelle, de la programmation de base (à l'aide d'outils visuels comme Scratch Jr et Scratch), de la citoyenneté numérique et de la sécurité en ligne. Au palier intermédiaire, les élèves approfondissent leurs compétences en programmation (Python, JavaScript), en robotique (LEGO Mindstorms, VEX Robotics), en conception 3D et en production médiatique numérique. Au palier secondaire, le CEPOO offre une gamme complète de cours d'études informatiques, allant de l'introduction à l'informatique aux cours avancés de programmation, de développement web, de bases de données, de cybersécurité et d'intelligence artificielle. Le programme de majeure haute spécialisation (MHS) en technologies de l'information et des communications (TIC) est offert dans certaines écoles secondaires, permettant aux élèves de se spécialiser dans le domaine de la technologie tout en obtenant des certifications reconnues par l'industrie. CEPOO's digital literacy program is integrated across all subjects and at all grade levels. Starting in kindergarten, students are introduced to the fundamental concepts of computational thinking, basic programming (using visual tools like Scratch Jr and Scratch), digital citizenship, and online safety. At the intermediate level, students deepen their skills in programming (Python, JavaScript), robotics (LEGO Mindstorms, VEX Robotics), 3D design, and digital media production. At the secondary level, CEPOO offers a full range of computer studies courses, from introduction to computer science to advanced courses in programming, web development, databases, cybersecurity, and artificial intelligence. The Specialist High Skills Major (SHSM) program in information and communication technologies (ICT) is offered in certain secondary schools, allowing students to specialize in the technology field while obtaining industry-recognized certifications.

Technologie en classe
Programmation
Robotique

Éducation autochtone et réconciliationIndigenous Education and Reconciliation

Le CEPOO est fermement engagé dans le processus de réconciliation avec les peuples autochtones du Canada et intègre l'éducation autochtone de manière significative et respectueuse dans l'ensemble de ses programmes et de ses pratiques éducatives. Conformément au Cadre d'élaboration des politiques de l'Ontario en éducation des Premières Nations, des Métis et des Inuits et aux appels à l'action de la Commission de vérité et réconciliation du Canada, le CEPOO a développé une stratégie globale d'éducation autochtone qui vise à accroître la connaissance et la compréhension de l'histoire, des cultures, des perspectives et des contributions des Premières Nations, des Métis et des Inuits chez tous les élèves, à créer des environnements d'apprentissage culturellement sécuritaires et inclusifs pour les élèves autochtones, à réduire les écarts de rendement entre les élèves autochtones et non autochtones, et à favoriser le développement de relations respectueuses et réciproques entre les communautés autochtones et les communautés scolaires francophones. CEPOO is firmly committed to the process of reconciliation with the Indigenous peoples of Canada and integrates Indigenous education in a meaningful and respectful way throughout all its programs and educational practices. In accordance with Ontario's Framework for Indigenous Education Policy and the Calls to Action of the Truth and Reconciliation Commission of Canada, CEPOO has developed a comprehensive Indigenous education strategy that aims to increase the knowledge and understanding of the history, cultures, perspectives, and contributions of First Nations, Métis, and Inuit peoples among all students, to create culturally safe and inclusive learning environments for Indigenous students, to reduce achievement gaps between Indigenous and non-Indigenous students, and to foster the development of respectful and reciprocal relationships between Indigenous communities and Francophone school communities.

Le CEPOO a intégré les perspectives et les savoirs autochtones dans le curriculum de toutes les matières et à tous les niveaux scolaires, conformément aux directives du ministère de l'Éducation de l'Ontario. En études sociales, en histoire et en géographie, les élèves étudient l'histoire et les traités des peuples autochtones, les systèmes de gouvernance autochtones, les enjeux contemporains auxquels font face les communautés autochtones et les contributions des Autochtones à la société canadienne. En sciences, les élèves explorent les savoirs écologiques traditionnels et les pratiques durables des peuples autochtones. En éducation artistique, les élèves découvrent les expressions artistiques autochtones, notamment l'art visuel, la musique, la danse et la narration traditionnelle. Le CEPOO invite régulièrement des aînés, des gardiens du savoir et des artistes autochtones dans ses écoles pour partager leurs connaissances et leurs expériences avec les élèves et le personnel. Le conseil organise également des journées de sensibilisation autochtone, des cérémonies de reconnaissance des terres et des activités culturelles qui permettent à l'ensemble de la communauté scolaire de s'engager de manière concrète dans le processus de réconciliation. CEPOO has integrated Indigenous perspectives and knowledge into the curriculum across all subjects and at all grade levels, in accordance with the directives of the Ontario Ministry of Education. In social studies, history, and geography, students study the history and treaties of Indigenous peoples, Indigenous governance systems, contemporary issues facing Indigenous communities, and the contributions of Indigenous peoples to Canadian society. In science, students explore traditional ecological knowledge and sustainable practices of Indigenous peoples. In arts education, students discover Indigenous artistic expressions, including visual art, music, dance, and traditional storytelling. CEPOO regularly invites Elders, Knowledge Keepers, and Indigenous artists into its schools to share their knowledge and experiences with students and staff. The board also organizes Indigenous awareness days, land acknowledgement ceremonies, and cultural activities that allow the entire school community to engage in a concrete way in the reconciliation process.

Éducation environnementale et programme ÉcoÉcolesEnvironmental Education and EcoSchools Program

Le CEPOO est profondément engagé envers la durabilité environnementale et l'éducation à l'environnement. Le conseil participe activement au programme ÉcoÉcoles de l'Ontario, un programme de certification environnementale qui encourage les écoles à intégrer les principes de la durabilité dans leurs pratiques quotidiennes, leur curriculum et leur culture scolaire. Actuellement, plus de 80 % des écoles du CEPOO sont certifiées ÉcoÉcoles, et plusieurs ont atteint le niveau de certification le plus élevé, la certification Platine, en reconnaissance de leur engagement exceptionnel envers la durabilité environnementale. Le programme ÉcoÉcoles au CEPOO est coordonné par des équipes vertes dans chaque école, composées d'élèves, d'enseignants, de membres du personnel de soutien et de parents, qui travaillent ensemble pour mettre en oeuvre des projets et des initiatives environnementales dans six domaines principaux : la réduction des déchets et le recyclage, la conservation de l'énergie, les espaces verts et la biodiversité, la qualité de l'environnement intérieur, le transport durable et la santé environnementale. CEPOO is deeply committed to environmental sustainability and environmental education. The board actively participates in the Ontario EcoSchools program, an environmental certification program that encourages schools to integrate sustainability principles into their daily practices, curriculum, and school culture. Currently, over 80% of CEPOO schools are EcoSchools certified, and several have achieved the highest level of certification, Platinum certification, in recognition of their exceptional commitment to environmental sustainability. The EcoSchools program at CEPOO is coordinated by green teams in each school, made up of students, teachers, support staff, and parents, who work together to implement environmental projects and initiatives in six main areas: waste reduction and recycling, energy conservation, green spaces and biodiversity, indoor environmental quality, sustainable transportation, and environmental health.

L'éducation environnementale au CEPOO ne se limite pas au programme ÉcoÉcoles; elle est intégrée de manière transversale dans l'ensemble du curriculum. En sciences, les élèves étudient les écosystèmes, la biodiversité, le changement climatique, les ressources naturelles et les technologies durables. En géographie, ils explorent les enjeux environnementaux locaux et mondiaux, la gestion des ressources et l'aménagement durable du territoire. En éducation artistique, les élèves utilisent des matériaux recyclés et naturels dans leurs projets créatifs. En mathématiques, les élèves analysent des données environnementales et développent des modèles de durabilité. Plusieurs écoles du CEPOO disposent de jardins scolaires, de composteurs, de systèmes de collecte d'eau de pluie et de stations de surveillance météorologique qui servent d'outils pédagogiques pour l'apprentissage en plein air et l'éducation environnementale. Le CEPOO organise également un sommet environnemental annuel, le Sommet vert du CEPOO, qui rassemble des élèves de toutes les écoles du conseil pour partager leurs projets environnementaux, participer à des ateliers de leadership environnemental et s'engager dans des initiatives de durabilité à l'échelle du conseil. Environmental education at CEPOO is not limited to the EcoSchools program; it is integrated across the entire curriculum. In science, students study ecosystems, biodiversity, climate change, natural resources, and sustainable technologies. In geography, they explore local and global environmental issues, resource management, and sustainable land use. In arts education, students use recycled and natural materials in their creative projects. In mathematics, students analyze environmental data and develop sustainability models. Several CEPOO schools have school gardens, compost bins, rainwater collection systems, and weather monitoring stations that serve as educational tools for outdoor learning and environmental education. CEPOO also organizes an annual environmental summit, the CEPOO Green Summit, which brings together students from all schools across the board to share their environmental projects, participate in environmental leadership workshops, and engage in board-wide sustainability initiatives.

Jardin scolaire
ÉcoÉcoles
Durabilité

Santé mentale et bien-êtreMental Health and Well-Being

Le CEPOO reconnaît que la santé mentale et le bien-être des élèves sont des conditions essentielles à la réussite scolaire et au développement harmonieux de chaque jeune. C'est pourquoi le conseil a développé une stratégie globale de santé mentale et de bien-être qui s'appuie sur une approche à paliers multiples, conformément au cadre stratégique du ministère de l'Éducation de l'Ontario en matière de santé mentale en milieu scolaire. Cette stratégie comprend trois niveaux d'intervention : la promotion universelle de la santé mentale et du bien-être pour tous les élèves (Palier 1), les interventions ciblées pour les élèves qui présentent des signes précoces de difficultés de santé mentale (Palier 2), et les interventions intensives et individualisées pour les élèves qui vivent des difficultés de santé mentale plus importantes (Palier 3). Chaque palier est soutenu par des ressources, des programmes et des professionnels qualifiés qui travaillent en collaboration avec les enseignants, les familles et les partenaires communautaires pour assurer le bien-être de chaque élève. CEPOO recognizes that the mental health and well-being of students are essential conditions for academic success and the harmonious development of every young person. That is why the board has developed a comprehensive mental health and well-being strategy based on a multi-tiered approach, in accordance with the Ontario Ministry of Education's strategic framework for school mental health. This strategy includes three levels of intervention: universal promotion of mental health and well-being for all students (Tier 1), targeted interventions for students showing early signs of mental health difficulties (Tier 2), and intensive and individualized interventions for students experiencing more significant mental health difficulties (Tier 3). Each tier is supported by resources, programs, and qualified professionals who work in collaboration with teachers, families, and community partners to ensure the well-being of every student.

Au premier palier, le CEPOO a implanté dans toutes ses écoles le programme de développement des compétences socioémotionnelles « BIENVEILLANCE », un programme maison conçu par notre équipe de santé mentale en collaboration avec des chercheurs universitaires. Ce programme, intégré au curriculum de toutes les matières et à tous les niveaux scolaires, vise à développer chez les élèves les compétences d'autorégulation émotionnelle, de résilience, de gestion du stress, de relations interpersonnelles saines, de prise de décision responsable et de conscience de soi. En plus de ce programme, toutes les écoles du CEPOO organisent des activités régulières de promotion de la santé mentale, telles que des journées du bien-être, des ateliers de pleine conscience, des activités de méditation et de yoga, des campagnes de sensibilisation à la santé mentale et des événements communautaires qui favorisent le sentiment d'appartenance et la connexion sociale. Au deuxième palier, le CEPOO offre des groupes de soutien ciblés pour les élèves qui traversent des périodes difficiles, tels que des groupes de gestion de l'anxiété, des groupes de gestion de la colère, des groupes de soutien pour les élèves vivant une séparation familiale et des groupes de développement des habiletés sociales. Au troisième palier, les élèves qui vivent des difficultés de santé mentale plus importantes ont accès à des services de consultation individuelle avec les psychologues scolaires et les travailleurs sociaux du CEPOO, ainsi qu'à des services de référence vers des professionnels de la santé mentale de la communauté. At the first tier, CEPOO has implemented in all its schools the social-emotional skills development program "BIENVEILLANCE" (CARING), a homegrown program designed by our mental health team in collaboration with university researchers. This program, integrated into the curriculum across all subjects and at all grade levels, aims to develop in students the skills of emotional self-regulation, resilience, stress management, healthy interpersonal relationships, responsible decision-making, and self-awareness. In addition to this program, all CEPOO schools organize regular mental health promotion activities, such as well-being days, mindfulness workshops, meditation and yoga activities, mental health awareness campaigns, and community events that foster a sense of belonging and social connection. At the second tier, CEPOO offers targeted support groups for students going through difficult times, such as anxiety management groups, anger management groups, support groups for students experiencing family separation, and social skills development groups. At the third tier, students experiencing more significant mental health difficulties have access to individual consultation services with CEPOO's school psychologists and social workers, as well as referral services to community mental health professionals.

Programmes parascolaires et d'enrichissementAfter-School Enrichment Programs

Le CEPOO offre une vaste gamme de programmes parascolaires et d'enrichissement conçus pour compléter l'expérience scolaire des élèves et leur offrir des occasions d'apprentissage et de développement personnel au-delà de la journée scolaire régulière. Ces programmes, offerts dans la plupart de nos écoles, couvrent un éventail diversifié d'intérêts et de domaines, notamment les clubs académiques (club de mathématiques, club de sciences, club de lecture, club d'écriture créative, club de débat, club d'échecs, club de programmation informatique, club de robotique), les clubs culturels et linguistiques (club de francophonie, club multiculturel, club de poésie, troupe de théâtre, club de cinéma), les clubs sportifs (club de course, club de fitness, club de yoga, club de natation, équipes sportives récréatives), les clubs d'engagement communautaire (club de bénévolat, club de justice sociale, club environnemental, conseil des élèves, club de leadership) et les clubs de loisirs (club de cuisine, club de jardinage, club de photographie, club de jeux de société). CEPOO offers a wide range of after-school enrichment programs designed to complement the students' school experience and provide them with opportunities for learning and personal development beyond the regular school day. These programs, offered in most of our schools, cover a diverse range of interests and areas, including academic clubs (math club, science club, reading club, creative writing club, debate club, chess club, computer programming club, robotics club), cultural and linguistic clubs (Francophonie club, multicultural club, poetry club, theatre troupe, film club), sports clubs (running club, fitness club, yoga club, swimming club, recreational sports teams), community engagement clubs (volunteer club, social justice club, environmental club, student council, leadership club), and leisure clubs (cooking club, gardening club, photography club, board game club).

Le CEPOO offre également des programmes de garde avant et après l'école dans plusieurs de ses écoles élémentaires, en partenariat avec des organismes de services de garde agréés. Ces programmes offrent un environnement sécuritaire, stimulant et francophone aux élèves dont les parents travaillent en dehors des heures scolaires régulières. Les programmes de garde comprennent des activités structurées et non structurées, y compris l'aide aux devoirs, les jeux éducatifs, les activités physiques, les activités artistiques et les activités de socialisation en français. De plus, le CEPOO offre des programmes de camps d'été en français dans plusieurs de ses écoles, offrant aux élèves des semaines d'activités thématiques en sciences, en arts, en sports, en plein air et en technologie, le tout dans un environnement francophone stimulant et amusant. Ces camps d'été contribuent non seulement à maintenir les compétences linguistiques des élèves en français pendant la période estivale, mais aussi à prévenir le recul des apprentissages et à favoriser le développement continu des habiletés sociales et personnelles des élèves. CEPOO also offers before and after school care programs in several of its elementary schools, in partnership with licensed childcare service providers. These programs provide a safe, stimulating, and Francophone environment for students whose parents work outside regular school hours. The care programs include structured and unstructured activities, including homework help, educational games, physical activities, arts activities, and socialization activities in French. Additionally, CEPOO offers French-language summer camp programs in several of its schools, providing students with weeks of themed activities in science, arts, sports, outdoor education, and technology, all in a stimulating and fun Francophone environment. These summer camps not only contribute to maintaining students' French-language skills during the summer period, but also to preventing learning loss and fostering the continuous development of students' social and personal skills.

50+ Programmes offertsPrograms Offered
120+ Activités parascolairesExtracurricular Activities
94% Taux de diplomationGraduation Rate
100% Écoles certifiées ÉcoÉcolesEcoSchools Certified

Découvrez tout ce que le CEPOO a à offrirDiscover Everything CEPOO Has to Offer

Des programmes de qualité en français pour chaque élève, de la maternelle à la 12e année.Quality French-language programs for every student, from kindergarten to Grade 12.

Inscrire mon enfantRegister My Child Nous contacterContact Us